16.04.2013 Views

Texto completo em PDF - Museu da Vida

Texto completo em PDF - Museu da Vida

Texto completo em PDF - Museu da Vida

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

desord<strong>em</strong> <strong>da</strong> fala. É por isso que a retextualização de entrevistas orais <strong>em</strong> matérias<br />

jornalísticas leva, naturalmente, à reordenação sintática que consiste <strong>em</strong> mu<strong>da</strong>nças na<br />

estrutura sintática <strong>da</strong>s orações. Vejamos alguns casos.<br />

(66)<br />

<strong>Texto</strong> Jornalístico<br />

I (L. 31-32)<br />

Em segui<strong>da</strong> extraiu-se<br />

uma média<br />

geral e uma<br />

média por região.<br />

Nº <strong>da</strong><br />

Linha<br />

90<br />

91<br />

278<br />

286<br />

131<br />

<strong>Texto</strong>-Fonte<br />

(Entrevista I)<br />

J1 - isso aí foi a MÉDIA que vocês chegaram<br />

C5 - é a média ... GLObal que nós ... nós ... chegamos/<br />

(...)<br />

C5 - (...) sim e:: nesse nosso trabalho aqui ... é:: que também não fazia parte ...<br />

nós depois ... que:: pegamos os <strong>da</strong>dos todinhos e ... começamos a analisar deu<br />

uma idéia ... já que a gente tinha várias regiões ... vamos analisar região ... por<br />

região tá certo? (...) e:: fiz<strong>em</strong>os essa mesma análise de região por região<br />

não é? ... aí chegamos a esses resultados aqui<br />

J1 - uhm<br />

C5 - certo? de região por região (...)<br />

Destacamos <strong>em</strong> (66) a reordenação sintática que acarretou a eliminação de<br />

informações secundárias, substituição <strong>da</strong> forma pessoal do verbo (primeira pessoa do<br />

plural) pela impessoal (terceira pessoa do singular com a partícula apassivadora "se"), e<br />

substituição lexical ( "global" por "geral" e "chegar" por "extrair"). Sob nosso ponto de<br />

vista, esta reorganização sintática tornou o período conciso, s<strong>em</strong> alterar o teor <strong>da</strong><br />

informação.<br />

A paráfrase observa<strong>da</strong> na primeira coluna do segmento (67), envolveu a<br />

reordenação <strong>da</strong> estrutura sintática do enunciado <strong>da</strong> entrevista, além de acréscimos<br />

informacionais e substituições lexicais.<br />

(67)<br />

<strong>Texto</strong> Jornalístico<br />

II (L. 28-30)<br />

A comunicação<br />

com a Fun<strong>da</strong>ção<br />

Instituto de Tecnologia<br />

de Pernambuco<br />

(ITEP)<br />

também é feita<br />

através de fibras.<br />

Nº <strong>da</strong><br />

Linha<br />

268<br />

269<br />

<strong>Texto</strong>-Fonte<br />

(Entrevista II)<br />

C8 - (...)a gente também está/ o itep também está liga:do né? ... por por<br />

FIbra ó:óptica ... a gente também está ligado no itep (... )

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!