16.04.2013 Views

Texto completo em PDF - Museu da Vida

Texto completo em PDF - Museu da Vida

Texto completo em PDF - Museu da Vida

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Neste trabalho, importa destacar as técnicas II e III que, apesar de estar<strong>em</strong><br />

direciona<strong>da</strong>s à transformação <strong>da</strong> fala <strong>em</strong> escrita no sentido estrito, tratam do discurso<br />

relatado e pod<strong>em</strong> ser observa<strong>da</strong>s nas ocasiões <strong>em</strong> que o repórter insere, <strong>em</strong> forma de<br />

citações, fragmentos <strong>da</strong> entrevista jornalística. Marcuschi (1993:12) assinala:<br />

"No caso de entrevistas realiza<strong>da</strong>s por jornalistas, elas <strong>em</strong> geral passam,<br />

após a gravação <strong>da</strong>s perguntas e respostas, por uma total eliminação<br />

dos turnos. Tudo o que vier transposto na forma de citação de fala<br />

(geralmente <strong>em</strong> obediência às operações 1-4) aparece entre aspas,<br />

predominando sobretudo a estratégia central <strong>da</strong> supressão seletiva (na<br />

linha do resumo)". 30<br />

A eliminação dos turnos caracteriza as técnicas I e II, mas a introdução de aspas é<br />

fun<strong>da</strong>mental para a transformação dos turnos <strong>em</strong> citação de fala, indicando graficamente a<br />

autoria <strong>da</strong> fala. Apesar de envolver algum tipo de reformulação, na técnica II tenta-se<br />

preservar boa parcela do texto original. Na técnica III, por outro lado, as modificações são<br />

b<strong>em</strong> mais acentua<strong>da</strong>s, o texto final é uma recriação completa, mas enfatiza-se a manutenção<br />

do conteúdo (cf. Marcuschi 1993).<br />

Note-se que, no quadro 5, o uso dos verbos dicendi é mencionado apenas nas<br />

situações relaciona<strong>da</strong>s à técnica III (citação de conteúdo/discurso indireto), mas<br />

ponderamos que nos textos jornalísticos esses verbos são usados com muita freqüência no<br />

discurso direto, como ilustram os trechos que segu<strong>em</strong>, retirados do nosso corpus de análise.<br />

Matéria I<br />

(L. 32-34)<br />

Matéria II<br />

(L. 32-33)<br />

Matéria III<br />

(L. 36-38)<br />

Matéria IV<br />

(L. 13-15)<br />

"Notamos que cerâmicas localiza<strong>da</strong>s às margens do Rio Capibaribe apresentam um<br />

produto que tende a ser menos resistente, possivelmente por causa <strong>da</strong> composição <strong>da</strong> argila<br />

naqueles locais", acrescenta Ávila.<br />

"Se o sist<strong>em</strong>a óptico fosse utilizado, o estado poderia atender s<strong>em</strong> probl<strong>em</strong>as a crescente<br />

d<strong>em</strong>an<strong>da</strong> e ter bons lucros com esse mercado", diz.<br />

"A utilização do equipamento para aliviar a dor é um método indolor, econômico, atóxico,<br />

prático e s<strong>em</strong> efeitos secundários", diz ele.<br />

"As anteras foram coloca<strong>da</strong>s <strong>em</strong> meio de cultivo - com sais, nutrientes, aminoácidos e<br />

hormônios - e dentro de um mês começou-se a obter uma plântula", explica Lília.<br />

30 Em trabalho sobre a citação na interação verbal, Marcuschi (s.d.a:3) chama o discurso direto de citação de<br />

fala", para informar que se trata de presensa literali<strong>da</strong>de. Já o discurso indireto é tido como citação de<br />

conteúdo" e não há a preocupação com a literali<strong>da</strong>de.<br />

51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!