Texto completo em PDF - Museu da Vida
Texto completo em PDF - Museu da Vida
Texto completo em PDF - Museu da Vida
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Van Dijk (1990:130), ao contrário, supõe que as citações <strong>da</strong>s declarações realiza<strong>da</strong>s<br />
pelo entrevistado raramente são literais, mas expressam o núcleo do que foi dito: "É<br />
irrelevante que as citações raramente sejam completamente corretas no sentido contextual.<br />
Só dev<strong>em</strong> sugerir que são ver<strong>da</strong>deiras, <strong>da</strong>í sua função retórica e seus efeitos". O mesmo<br />
autor enfatiza que as citações ou "quase citações" aproximam-se mais <strong>da</strong> ver<strong>da</strong>de e são mais<br />
confiáveis que as descrições do fato por parte dos repórteres e, também, convert<strong>em</strong> o<br />
informe jornalístico <strong>em</strong> algo mais vivo.<br />
Em nossa concepção, o freqüente uso de citações nos textos jornalísticos objetiva<br />
ilustrar e <strong>da</strong>r credibili<strong>da</strong>de ao assunto <strong>em</strong> foco (cf. Gomes,1993). Opinar implicitamente é<br />
mais uma de suas funções. Diz<strong>em</strong>os isto com base nas idéias de Labov (1972), sobre os<br />
recursos lingüísticos <strong>em</strong>pregados na seção de avaliação <strong>da</strong>s narrativas, e no pensamento de<br />
Maingueneau (1993), para qu<strong>em</strong> ocultar-se por trás de um terceiro é uma maneira hábil de<br />
sugerir o que se pensa s<strong>em</strong>, no entanto, responsabilizar-se por isto.<br />
É indiscutível a importância <strong>da</strong>s citações para o jornalismo, o que costuma ser<br />
questionado é a literali<strong>da</strong>de <strong>da</strong>s mesmas. Mas, se os entrevistados ponderass<strong>em</strong> que<br />
qualquer texto que contenha citações diretas tende a apresentar alterações do que foi<br />
dito/escrito originariamente, principalmente se envolver diferentes mo<strong>da</strong>li<strong>da</strong>des de texto<br />
(fala-escrita, escrita-fala), talvez não houvesse tanta cobrança <strong>da</strong> literali<strong>da</strong>de dos<br />
depoimentos inseridos nos textos jornalísticos de divulgação científica.<br />
O fato é que, quase nunca, as citações textuais publica<strong>da</strong>s na imprensa<br />
correspond<strong>em</strong> literalmente ao que o entrevistado falou. Seria muita ingenui<strong>da</strong>de<br />
acreditarmos que, mesmo <strong>em</strong> se tratando de entrevistas do tipo "pergunta-resposta", não<br />
houvesse uma série de alterações no texto original. 33 . Esta afirmação pode ser facilmente<br />
33 Entrevistas "pergunta-resposta" são aquelas publica<strong>da</strong>s no formato dialógico, i.e., com a manutenção dos<br />
turnos. Durante a edição dessas entrevistas há alterações que visam, além <strong>da</strong> redução dos enunciados, a<br />
regularização e a idealização lingüísticas.<br />
58