16.04.2013 Views

Texto completo em PDF - Museu da Vida

Texto completo em PDF - Museu da Vida

Texto completo em PDF - Museu da Vida

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ABSTRACT<br />

The main purpose of this study is to point out linguistic phenomena involved in the<br />

transformation of interviews with scientists into news texts published by the <strong>da</strong>ily press. We<br />

have used as our theoretical base, principally studies by Marcuschi on the relationship<br />

between talk and writing and Van Dijk on the transformation of font-texts into news texts.<br />

The "Jornal do Commercio" of Recife was chosen as the target-vehicle for this<br />

investigation because it has published since 1989 the "Ciência / Meio Ambiente" section<br />

with a specialized staff on environment, science and technology. For the analysis, we used<br />

four sets of texts (interview-journalistic text) that permited us to identify the main linguistic<br />

operations and the effects of this kind of transformation on the propositional content. Our<br />

analysis showed substantial changes between interview and journalistic text, but, in general,<br />

the main idea from the original text is preserved. As we had foreseen in our hypothesis, the<br />

inexactness attributed by scientists to scientific news texts are much more a question of a<br />

change in the point of interest than a question of informational distortion. Although a case<br />

study, we believe that our conclusions indicate what frequently happens in the<br />

transformation of interviews into texts of scientific divulgation by the <strong>da</strong>ily press. In order<br />

to increase our knowledge of this aspect of scientific journalism, we intend to continue this<br />

study, analyzing other periodicals, specially those with a nationwide circulation.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!