13.07.2015 Views

復歸佛陀的教導二 - 台灣南傳上座部佛教學院

復歸佛陀的教導二 - 台灣南傳上座部佛教學院

復歸佛陀的教導二 - 台灣南傳上座部佛教學院

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

364 第 一 章 導 論 新 時 代 的 方 向 : 學 習 佛 陀 的 教 導第 一 節 總 綱 365《 巴 文 英 w》 A.K. Warder, Introduction to Pali, Oxford, PTS1991 (3rd ed.). (1st ed.,1963; 2nd ed. 1974)《 巴 文 日 》 水 野 弘 元 著 , 許 洋 主 譯 ,《 巴 利 文 法 》。 台 北 :華 宇 出 版 社 ,1986。《 巴 典 日 水 野 》 水 野 弘 元 著 ,《パーリ 語 辭 典 》( 二 訂 )。 東 京 :春 秋 社 ,1981。《 巴 典 英 m》 Cone Margaret, A Dictionary of Pali (Part I,a-kh), Oxford, PTS 2001。《 巴 典 英 p》 T.W. Rhys Davids& W. Stede, Pali-EnglishDictionary, London: PTS.《 巴 典 英 c》 A Critical Pali Dictionary, Copenhagen, 1924-.《 巴 典 英 ch》 R.C. Childers, A Dictionary of the Pali Language,London 1875.《 巴 專 典 》 Malalasekera,G.P.: Dictionary of Pali ProperName, New Delhi: Munshiram ManoharlalPublishers, 1995.《 四 部 錄 》 赤 沼 智 善 著 ,《 漢 巴 四 部 四 阿 含 互 照 錄 》。 台北 : 華 宇 出 版 社 ,1986 年 。《 印 典 》 赤 沼 智 善 編 ,《 印 度 固 有 名 詞 辭 典 》( 增 補 訂 正附 )。 京 都 : 法 藏 館 ,1979 年 第 一 版 三 刷 。《 印 度 文 獻 》 M. Winternitz, History of Indian Literature,Delhi: Motilal Banarsidass Publication, reprint1999.《 佛 地 圖 L》 佛 陀 時 代 的 地 圖 參 見 《Lamotte1988》。《 佛 地 圖 中 》 平 川 彰 著 , 釋 顯 如 與 李 鳳 媚 譯 ,《 印 度 佛 教 史上 》, 書 前 的 地 圖 修 改 自 《 前 田 惠 學 1964》。嘉 義 : 新 雨 道 場 ,2001 年 。《 佛 語 典 》 中 村 元 著 ,《 佛 教 語 大 辭 典 》( 縮 刷 版 )。 東 京 :東 京 書 籍 株 式 會 社 ,1981 年 。《 南 藏 索 引 》 水 野 弘 元 著 ,《 南 傳 大 藏 經 總 索 引 》( 縮 刷 版 )。大 版 : 東 方 出 版 社 ,1986 年 。《 英 典 c》 Cobuild English Language Dictionary, London:Collins, 1987.《 英 典 l》 《 朗 文 當 代 英 譯 雙 解 詞 典 》。 香 港 : 朗 文 出 版公 司 ,1988。《 梵 文 日 》 辻 直 四 郎 著 ,《サンスクリット 文 法 》(《 梵 語文 法 》)。 日 本 : 岩 波 書 店 ,1974。《 梵 文 英 m》 A. Macdonell, A Sanskrit Grammer for Students,1 st ed. 1901. Delhi: Motilal Banarsidass Publication,1993.《 梵 字 根 》 William Dwight Whitney, The Roots Verb-Forms and Primary Derivatives of The SanskritLanguage, Delhi: Motilal Banarsidass Publica-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!