26.07.2013 Views

Danske Studier. 1925

Danske Studier. 1925

Danske Studier. 1925

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TIL VISEN OH TORBENS DATTER 145<br />

Hun afviser Kammerpigens letfærdige Raad, naar denne spørger:<br />

„Passer det sig, at en saa fornem Dame gaar saa længe i Sorg?<br />

Tror I, at al Tapperhed og Mandsmod er gaaet til Grunde med<br />

Eders Mand? Hvem vil I nu faa til at forsvare Eders Kilde mod<br />

Kong Arthur, som rykker frem?" Hun afviser Tanken, men „har<br />

i sig den Daarskab, som andre Kvinder ogsaa har, og næsten alle<br />

lægger for Dagen: de holder paa det, de ikke mener, og afviser<br />

det, de i Virkeligheden vil." Saa hun faar dog lokket ud af Pigen<br />

Lunete, hvem der da skulde kunne maale sig med den afdøde<br />

Herre, men dadler hendes Frækhed bagefter, saa Pigen erkender,<br />

med de berømte Ord: „Si ai perdu un bon taisir, og jeg har forsømt<br />

en god Lejlighed til at tie stille." Men snart beviser Fruen<br />

for sig selv, at Yvain ikke har begaaet nogen Uret, thi hvis hendes<br />

Mand havde kunnet dræbe ham, havde han jo ogsaa gjort det, og<br />

hun finder ingen fornuftig Grund til at hade ham. Blot maa man<br />

ikke kunne sige om hende: det er hende, der har taget sin Herres<br />

Drabsmand. Pigen kommer igen hver Morgen og begynder forfra<br />

med sin Snakken, „si recomence son latin," siaar der. Og hun<br />

faar bragt det saa vidt, at Fruen selv ikke vil vente paa ham de<br />

fem Dage, Pigen foreslaar, men forlanger, at han skal komme<br />

strax. Da Mødet saa kommer istand med Yvain, optræder hun<br />

ganske vist som den strænge Frue (eller Herre); han forsvarer sig:<br />

hvis man dræber en anden for at forsvare sit Liv, begaar man saa<br />

nogen Uret? Kærligheden kommer ogsaa snart til Orde, og han<br />

gaar ind paa at forsvare Kilden for hende, hvorpaa hun ligefrem<br />

lader sine Baroner kræve ham til deres Herre og Fører og lader<br />

sig meget overtale af dem til at tage ham tilægte, „til det, hun dog<br />

var gaaet ind paa uden dem." Saa mange Ord, saa meget Kunstleri<br />

og Arrangement for ikke at støde an mod det Gonventionelle behøves<br />

i det 12. Aarhundredes franske Ridderskab for at naa til det<br />

samme, som Torbens Datter og hendes Faderbane afgør saa ordknapt,<br />

naivt og naturligt med hinanden alene: to forskellige Racers<br />

Væsen afspejles i denne Sammenligning.<br />

Endelig den tredie, afvigende, Situation: Hertuginden af „Ciinisberg",<br />

Gassandres i Jean Rotrou's Tragedie „Venceslas" 1 (1647).<br />

Hun ombejles af de to Prinser Ladislas (en af Talmas store Roller)<br />

1 Cf. Sporon: J. Rotrou (København 1894). Stykket, der ikke findes paa<br />

noget af vore store Bibliotheker (!), hviler paa et spansk: Rojas Zorrilla's „No hay<br />

ser padre siendo rey" (c. 1640); sml. Journal des Savants 1823, p. 281 ff.<br />

<strong>Danske</strong> <strong>Studier</strong>. 1926. 10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!