26.07.2013 Views

Danske Studier. 1925

Danske Studier. 1925

Danske Studier. 1925

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

160 H. LOGEMAN<br />

„Naar (Hollænderne) betegnes som Ostescelgere, vilde det være rimeligst,<br />

da rettelsen til kaasverkoopers synes lovlig stærk, i Skæmtenavnet,<br />

som ender paa -koepers, at finde en Betegnelse paa det<br />

som Hollænderne købte. Og her er det visstnok nærliggende at tænke<br />

sig, at deres Skibe tog Kalve med tilbage til Fedning. Den samme<br />

Trafik dreves for Jyllands Vedkommende med Marsken". Og i et<br />

senere brev ( 8 /7) udvikler han dette punkt saaledes: „Skønt det altsaa<br />

er galt hollandsk" (jeg havde gjort ham opmærksom paa, at det<br />

var galt at opfatte ordet kaasverkoopers som en „standing term" for<br />

„ostehandlere"), maa jeg hævde, at det for danske Øjne saa meget<br />

klart ud med disse to sidestillede Skæmtenavne... Det danske Landbrug<br />

var i hin Tid meget daarligt. I Jylland blev derfor Ungkvæget<br />

hvert Aar solgt til Marsken, hvor det opfededes..." — „Saa var<br />

det jeg tænkte mig det rimeligst, om Ostesælgerne tog en Last med<br />

tilbage til hollandsk Marsk af magre Kalve fra Sjælland, det behøver<br />

jo ikke at have været nogen systematisk Trafik, blot noget<br />

der skete i Analogi med den jyske Handel. Jeg skal her henvise<br />

til Den Ellevte Juni, der er skrevet paa samme Tid som Fortalen<br />

og kort før Thyboe. Her har vi den hollandske Studekøper Adrian<br />

i Jylland; utvivlsomt er Talen om unge, magre Stude, der sælges<br />

til Fedning. Der foreligger altsaa her en Parallel".<br />

Og saa minder Brix om, at der i Jacob von Thyboe henvises<br />

til kvarteret ved Havnen, og fortsætter da: „her har vi nu netop<br />

det gamle Navn Kallebrostrand og Kalleboderne, det nuværende<br />

Frederiksholms kanal. Naar Kalvene opstaldes der, var det i Forbindelse<br />

med Transport ad Søvejen". Men selv om navnet Kalleboderne<br />

nu maa antages at henvise til at der solgtes kalve der et<br />

Sted, er det dog et stort spørgsmaal, om vi uden videre tør antage,<br />

at netop de hollandske „kalvekøbere" skulde have været af en saadan<br />

betydning, at de skulde have kunnet afstedkomme et øgenavn<br />

eller skæmtenavn af denne grund. „Visstnok nærliggende at tænke<br />

sig" og „saa var det jeg tænkte mig" lyder dog ikke videre overbevisende,<br />

naar man ikke har andre fakta at støtte sig til 1 .<br />

Hvad angaar Dr. Roos, skrev han i anledning af den ovenfor<br />

nævnte notis i Museum til mig: „Konjekturen kaasverkoopers (saa-<br />

1 Man behøver ikke at gaa saa vidt som den, der skriver, at det „synes<br />

urimeligt", at de skulde hente kalve i København; vi kån vel kalde det for<br />

usandsynligt. Det er, mærkværdigt nok, Dr. Brix selv, se Edda, 1916, 4, 331.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!