26.07.2013 Views

Danske Studier. 1925

Danske Studier. 1925

Danske Studier. 1925

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

HOLBERGIANA<br />

AF<br />

H. LOGEMAN<br />

1. Skipper Adrian og andre Kalloepers.<br />

(Jacob von Thyboe, II, 1)<br />

Hverken paa hollandsk eller paa dansk findes der, saavidt vides,<br />

et ord kalloepers, saadan som ed. princeps (1725) har<br />

det, — den anden udgave (1731) forandrer ordet til kalskoepers,<br />

hvad der stricté heller ikke er nogen mening i; denne fik udtrykket<br />

vel først i Boyes første udg. (1843) da han „rettede" formen til<br />

kalfkoepers; det skulde dog tilføjes, at han (s. 251 ed. 2 ) anser kalfkoepers<br />

for kun „rimeligvis" at være den rigtige, et hollandsk ord,<br />

der maaske kan være brugt = „Kvæghandlere". Mens altsaa Boye<br />

har sine tvivl, som vi skal se ikke med urette, gentager Liebenberg<br />

dette (II, 345) i en saadan fast form som om der ingen<br />

vanskelighed fandtes: „kalfkoepers" holl. = Kvæghandlere, kalfkoopers.<br />

Liebenberg overser altsaa, hvad Boye tydelig synes at<br />

have følt: at kalfkoopers aldrig kunde betyde Kvæghandlere, men<br />

kun /caføehandlere (eller k&lvekøbere eller -sælgere for den sags skyld)<br />

og intet andet, — kaheprangere som Martensen oversætter det<br />

(V, 41).<br />

Da nærværende forfatter læste Jacob von Thyboe for første<br />

gang for nogle aar tilbage, blev han straks slaaet af den nævnte<br />

omstændighed, at kalfkoepers ikke er og heller ikke vides at have<br />

været et anerkendt hollandsk ord og som det straks skal fremhæves<br />

her, har sammenhængen forekommet flere at tyde paa, at der her<br />

mentes et skældsord eller i alt fald et øgenavn paa Hollænderne.<br />

Hvis saa er, vilde kalf koopers allerede af den grund ikke passe,<br />

og da falder ogsaa dermed den sammensætning med kaas = ost,<br />

som Dr. Brix (Edda, 1916, II, s. 331) tænkte paa: Kaasverkoopers,<br />

hvilket kun betyder: ostesælgere, ikke -handler. Selv havde jeg og-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!