Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NYE BIDRAG TIL SKRÆDDERNES SAGA 25<br />
løs i Fritiden, urolige, pralende og frygtsomme paa een Gang,<br />
hedder det fra Bretagne. „Urolig som en Skrædder", siger man i<br />
Provence om en Mand, der raser, som Provencalere gør 1 . Ogsaa<br />
under Arbejdet snakker han op, fortæller lystige Historier, kolporterer<br />
Skandaler, er „la Gazette des tribunaux" i Gornouailles.<br />
„Bien rire, bien médire, fait l'aiguille courir", lyder netop et fransk<br />
Mundheld 2 . En Hentydning til Skræddernes Glæde ved Musik og<br />
Sang findes hos Shakespeare, „Henry IV" III, 1, 264, hvor Percy<br />
siger til Fruen: „Syng mig saa en Sang! Det er den nærmeste<br />
Vej til at blive Skræder eller Dompap-Afretter" (Lembcke; „the<br />
next way to turn a tailor or be read-breast teaeher.")<br />
Han kan da komme for Skade at drikke for meget, saa vi i<br />
„Wunderhorn"; der fortælles ogsaa (II S. 179: Das Erdbegråbnis)<br />
om en lille Skrædder, der er bange' for en gammel tottet Ged, men<br />
i Værtshuset snakker han efter den: „Zick, Zick, Bock, Bock,<br />
Meck, Meck, Meck," og lader Vinen smage sig; han drikker af sit<br />
Fingerbøl og danser sig ihjel 3 . — At han har Brændevin i Huset<br />
for paakommende Tilfælde, ser vi i det engelske Børnerim om<br />
Skrædderen og Kragen, som findes f. Ex. i Jespersen og Sarauws<br />
Læsebog:<br />
A big black crow sat in an oak,<br />
Watching a tailor made a cloak.<br />
Skrædderen, der hverken er behændig eller kløgtig, raaber til sin<br />
Kone om at bringe hans gamle Flitsbue, for at han kan skyde<br />
den store gamle Krage. Han skyder og rammer sin egen So i<br />
Hjertet:<br />
„Wife, come quick! bring brandy in a spoon,<br />
For our old sow is in a swoon."<br />
Den hele Ynkelighed viser fremdeles 3 Viser i ^Des Knaben<br />
Wunderhorn", — saa Feilberg har nok Ret i at formode, at der<br />
findes flere tyske Viser, om de end ikke er haanlige alle, som vi<br />
skal se. Wh. II S. 190. „Meine Reise auf meinem Zimmer" fortæller<br />
om Skrædderen Franz, der skal rejse ud sit Vandreaar,<br />
1 Es inquiet coume un sartre. (Mistral: Tresor clou Felibrige II (1886)<br />
s. v. sartre). Q Romain Rolland: L'åme enchanté II 75 3 Paa den anden<br />
Side beskylder et fransk Ordsprog dem for Ugemytlighed og siger, at man<br />
maa ikke skilles som Skrædderne: ,11 ne faut pas se quilter comme les tailleurs",<br />
o: uden at drikke et Bæger sammen (Littré). „Saadant Sjov gør Pungen<br />
tom og Lommen læk", siger jo ogsaa Hostrups Skræddersvend Per Ravn (17).