Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
HOLBERGIANA 163<br />
Da er det heller ikke til at undres over, at Prof. Brix, da han<br />
traf formen kaasverkoopers i selve Holberg (se ovenfor) da mente:<br />
heurékal, nu var den rette form funden. Selv havde jeg jo ogsaa<br />
ment at maatte finde den der med den lille „forskydning", som vi<br />
har set, og antaget, at kaaskoopers da vilde være at foretrække,<br />
særlig derfor at kalfskooper grafisk set, forklares ganske let som<br />
fejllæsning af kæsltooper, næppe af kaasverkooper.<br />
Nu er der dog tilsyneladende den hage ved ordet kaaskooper,<br />
at det vistnok er et fuldt anerkendt udtryk, som passer brilliant<br />
paa de mange Hollændere, som virkelig var ostehandlere, men at<br />
det ikke findes i ordbøgerne i anden betydning end slet og ret en<br />
nøgtern benævnelse for mine landsmænd, ikke anvendt som det øgenavn<br />
som situationen synes at kræve, —• det er vist noget som<br />
ikke lader sig bevise med argumenter, men det forekommer mig<br />
dog, at en ikke forud indtaget dommer maatte skønne, at det var<br />
med fuld ret de to herrer har ment at maatte finde et øgenavn<br />
her, om ikke et skældsord.<br />
Dog er dette kun tilsyneladende saaledes. Medens nemlig selv<br />
De Vries og te Winkel's W. N. T. (VII, 5, k. 755) in v. kaaskooper<br />
kun kender ordet som en nøgtern benævnelse for en ostehandler<br />
uden nogensomhelst emotionel bi-tyd, citerer netop samme ordbog<br />
ordet „eertijds als scheldnaam voor de Hollanders" in v. peperzak<br />
(XII, 9, k. 1177) fra begyndelsen af det 18de aarhundred, fra van<br />
Effen's Hollandsche Spectator 11, 22; cf. ogsaa W. N. T. VI, 1, k. 161<br />
in v. Hazekop.<br />
Skønt ordet altsaa kun synes at forekomme en eneste gang i<br />
den tyd, der her kræves (se ovf.), viser den maade sagen omtales<br />
paa dog utvetydigt, at kaaskooper virkelig brugtes som skældsord<br />
eller i alt fald som øgenavn: „Onze Zondagsnaamen aldaar"<br />
(„Onder onze broeders de Hoogduitschen") zyn Hollandsche Kaaskopers<br />
en Hollandsche Peperzakken", — ironien kunde næppe være<br />
tydeligere. Saa Holberg kan godt have hørt ordet.<br />
Men for den, som endnu ikke rigtig tror paa ordet, kan det<br />
have sin nytte at lede efter et andet ord, som ligner dette kaaskoper<br />
saa meget i form, at det kan tænkes at være forvekslet dermed,<br />
og som virkelig er et øgenavn. Dette ord er ikke svært<br />
at finde.<br />
Endnu den dag idag kaldes Hollænderne ved et øgenavn, som<br />
ofte faar endog farven — bismag — af et skældsord, for kaas-<br />
11*