29.04.2013 Views

An Irish-English dictionary - National Library of Scotland

An Irish-English dictionary - National Library of Scotland

An Irish-English dictionary - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

REMARKS ON THE LETTER A.<br />

the consonant that commands the change in the preceding, without being subjected to any in itself)i or else another<br />

adventitious vowel must bo placed after it <strong>of</strong> the same class with the subsequent.<br />

i<br />

'<br />

1 :<br />

I shall instance only in two words amongst many others, both to illustrate those two rules by way <strong>of</strong> exemplification, and to<br />

show how prejudicial they naturally must have been to the primitive purity <strong>of</strong> the <strong>Irish</strong> language, by changing, corrupting,<br />

and metamorphosin» a great number <strong>of</strong> its words from their original an^l radical structure. I shall first exemplify in the<br />

<strong>Irish</strong> word Gall, a Gaul, plural Gaill, Gauls ; which are the Celtic wonls upon which the Latin words Gallits, Galli, have<br />

been formed. Nothing more evident from the most ancient monuments <strong>of</strong> the <strong>Irish</strong> iiatinn, than that the natioiiiil name <strong>of</strong><br />

the first Celts who came to Ireland (whether they arrived there immediately fnin Ci!!, -i it!r r ai"; r r< aii'nju for some<br />

tract <strong>of</strong> time in the gi-eater British Isle, as Mr. Llrayd gives good grounds to 1 1 ', " :: \ Gaill ia<br />

i : , i<br />

'<br />

i<br />

-<br />

the plural; and that their language was called Galic, or Gallic, though it is ci pi iM :,i il a;, i, DunfGall,<br />

and Gaill, in the plural, was afterwards applied by the old natives to other ti.l :i .,,. ,i ih, -, ],, aniii- (Alts into<br />

that ishind from ^diffcrent parts <strong>of</strong> tlio Cmtim-iit, aii.l ov.-ii t- ta. i:a-;M, a.'n a; ar^ a i<br />

; :<br />

-. Mli.aa tln-y called Chnnm Gall, as<br />

well as Sagsanaic; wliicli ma-t liavr ].r,MTr,laJ Ik.iIi I'lana a a a t la ir mk n ,a i-iu ,.u .account <strong>of</strong> the cKange in<br />

their national name iVcHii (lain iiitu daalliil, cti-., aii''i/V/.<br />

SolikewisO tlieWOrd GnZ/cor (/a a ia a; a'. a ,; :i ',a„//,,Wr ar (/„a,//„7a-, j^aliit.<br />

Gaedhilice or- Gacdhilffe, {rom\\]:l\i la a.l'-a' a la- I., ii aiaiay-'l la aari l-ra ai laaaariaus into '/(í"(M.íl7/r, gi-nit<br />

Gnotlhailge, by the unnatural siihstitutian ,,t ,r,. iiata al ul' a, or (c, <strong>of</strong> the ancients, abwlutaly ordering that we should pronounce<br />

their ao just as we do oe iu the Latin van,! (.'a ///;«.<br />

><br />

1<br />

;<br />

;<br />

'<br />

I<br />

i<br />

I<br />

G«i'.!aaii •! (.ii a aal aaaali shape, in<br />

I'<br />

a-t limted<br />

which, to conform with the orthographj^ I mustlet it standiu tia' li'ia:<br />

that Guidhil and Guldhilic is not to be counted a modern manner <strong>of</strong> wriiua: i: a ;a :l alirmed by<br />

Welsh manuscripts <strong>of</strong> respectable antiquity, wliirain tln' Trisli nrc calla-1 (ini/d.'^j!. aal .^aualanca- UaijJu^d, and their langu,age<br />

Guid/iilec. Apropos to this writin •' " ', aannat Imt ala. i,a, l,, tUa byo, that it hence .appears this old<br />

n,ation must have always judged the prina:<br />

find in Mr. Lhuyd's Archreologia (Conipara. I,:<br />

a, ii.ml- t l-r .iriaia il!\ u:if and the same people, inasmuch as we<br />

, | a,, I,. aa, L':;, a,, I. ::) ihat tin WaMi or old Britons interpreted in their<br />

language the Latin word r,'^//i« nr C.'

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!