29.04.2013 Views

An Irish-English dictionary - National Library of Scotland

An Irish-English dictionary - National Library of Scotland

An Irish-English dictionary - National Library of Scotland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

heA BEA beA BEA<br />

h\y itiA coimit)ecc .1. tonjA c|íe-eoc1i]iAcíiA tji<br />

eA|inA, AjAj' connecAix) loini vo cacIi lint)<br />

•oÁilce]A ocAib. C. 2055.<br />

bAfC, red; " bA]-c .1. cac n-'oeiij: bA^-c OAti<br />

All CAii 1)- t)o ciiibpec b]iAi aja]" i)' doiia nieilAib<br />

DiiAcoiTOAib i]- •oiie]-". Cor. Glos.<br />

t)A|-cúri, a poltroon, a sumph.<br />

bÁcAt), drowning, eclipsing. " e-n-conn tia<br />

iiibAii 'DO liAcATb". Eocliy CHosey, Trin.<br />

Coll. H. 1. 14. fol. 127.<br />

be cuicce^\ni-A, rival wife. Rawl. 487.<br />

O'D. 2115<br />

beAbAi^', lie died; 1 n-ei]iinn bic beAbAi]' (in<br />

Parva Hibernia abiit), .1. 1 m-bec e-pinn ac<br />

bÁcVi .1. bui A bÁf". Feilire Aenguis, 23rd<br />

April.<br />

bcAcc, exact, decided, stipulated. See Aiin-<br />

beAccA. " II1 beACCA tii roccA". Egert. 88.<br />

C. 2239, 2596.<br />

C. 880.<br />

" 1ci]ibeccA aja^^ AiiibeccA.<br />

beAt)Ai-De, fond <strong>of</strong> dainties proud (Donegal).<br />

;<br />

" Loc nA iiibjieAc beAXiAi-óe." Doneg. Ord.<br />

Map, Sli., Tullagliobegley parish.<br />

beAj bee, small, little. Lat. paucus. " bee,<br />

quasi ecec Ebraice parvus interpretatur 1360<br />

neA'ó c<strong>of</strong>A15 pb <strong>An</strong>n". Cor. Glos. bec<strong>An</strong>,<br />

pauxillum, paullulus. i. 12 <strong>of</strong> Zeuss.<br />

beAÍAC AbpA-o, the name <strong>of</strong> that part <strong>of</strong> the<br />

ancient road from Kilmallock to Cork which<br />

passes through the mountain <strong>of</strong> Ceann abhradh<br />

Sleibhe Caoin. See Ceann Abhrat infra,<br />

and also the life <strong>of</strong> St. Lachtain, <strong>of</strong> Bealach<br />

Abhra. Also notes to O'Conor's translation<br />

<strong>of</strong> the <strong>An</strong>nals <strong>of</strong> Inishfallen, ad. ann. 976.<br />

bcAb ÁCA nAii-TJeii^e, now anglicised Athneasy,<br />

the name <strong>of</strong> a ford and parish in the barony<br />

<strong>of</strong> Coshlea, county <strong>of</strong> Limerick, four miles to<br />

the east <strong>of</strong> Kilmallock. The ford so called is<br />

on the Morning-star river, called in <strong>Irish</strong>, ca<br />

iiA n-t)ei^'eAch ; it is near the httle village<br />

called the Cross <strong>of</strong> Elton. This ford, according<br />

to the Four 3iasters, is in the very centre<br />

<strong>of</strong> the territory <strong>of</strong> cliu niAib inic UgAine. See<br />

their annals, at 1579.<br />

beAbjA'OÁn, now Bulgaden, a townland in the<br />

parish <strong>of</strong> Kilbreedy Major, near Ivilmallock,<br />

in the county <strong>of</strong> Limerick. This place is<br />

mentioned in the <strong>An</strong>nals <strong>of</strong> the Four Jlasteis<br />

A.D. ann. Mundi, 3751.<br />

bc<strong>An</strong> yo]icAi«, a violated woman. Egert. 88.<br />

C. 2235.<br />

bc<strong>An</strong>n, a peak, gable, a horn, point, crest.<br />

" pice cét) CAC liiibe ajai" CAcbA]i]\ ciuiAU •00<br />

coiiiOjicA CAcniibe a]i cinn cec fi\\ aja]' be<strong>An</strong>ti<br />

óip no Aijijit) no uviiAi Af cAcb cAébÁ|i]i".<br />

Lih. Lee. fol. i^'2, a a. " AiiiAib At) cb<strong>of</strong><br />

ipii longiDliojicuib coriieiiip iia cojip^u uo'ii<br />

CAC 110 e]i5iBA]ie uibe <strong>An</strong> I'boj a^a-)- |io yieic<br />

conpiu 111u|-c ^iiAf nA ploj^Aib -oo cum in<br />

AcilA, AJAp ]\0 lAepeC nA CUJIAIT) iiibi A nibcAUUA<br />

CO nA CAcbAji-iiAib 'oiA cennAib ipn<br />

Ácb coniT) é A Aintn o pm ible Ach m-be<strong>An</strong>nchAi]\<br />

.1. pobitnA m-beAun po bAepec nA cu-<br />

pAi-o T)ib <strong>An</strong>n". Id.<br />

be<strong>An</strong>nA boipcbe, the ancient name <strong>of</strong> the<br />

Monrne mountains, in the county <strong>of</strong> Down.<br />

TllocA bo<strong>An</strong>n boipclie is in the townland <strong>of</strong><br />

Ballymaghery, parish <strong>of</strong> ClonduiF, barony <strong>of</strong><br />

Upper Iveagh, county <strong>of</strong> Down. It is above<br />

the river Bann, near the Eight mile bridge.<br />

be<strong>An</strong>ncAip, hills, mountains, rocks, cliffs;<br />

also cow-horns ; any horns. P. 0' Connellys Diet.<br />

be<strong>An</strong>ncobAji, the conical cap <strong>of</strong> a round tower.<br />

It Uterally means the shield <strong>of</strong> the summit,<br />

from bc<strong>An</strong>n and cobpA. " 1121. AcAch<br />

gAoice móipe vo cichcAin in "Oecembep tia<br />

bliATinA po copo Ia a beAU-ocobAp tio cloiceAcb<br />

AptiATiiAchA". Four Masters. "1121.<br />

Ingens venti tempestas hoc anno in mensi<br />

Decembri supremurn tectum turris Ardmachana<br />

dejecit". Triad. Thau, p. 300.<br />

beApAC, a heifer. See biopAcb.<br />

beApbA, a dialect; beApbA peine, the Phenian<br />

dialect <strong>of</strong> the <strong>Irish</strong>. On the different dialects<br />

<strong>of</strong> the <strong>Irish</strong> language Teige O'Rody wrote as<br />

follows in the year 1700;<br />

" The <strong>Irish</strong> is the most difficult and copious<br />

language in the world, having five dialects<br />

viz., the common <strong>Irish</strong>, the poetic, the law<br />

or lawyers' dialect, the abstractive and separative<br />

dialects ; each <strong>of</strong> them five dialects being<br />

as copious as any other language, so that a<br />

man maybe perfect in one, two, three, or four<br />

<strong>of</strong> these dialects, and not understand even a<br />

word in the other, contrary to all other languages,<br />

so that there are now several in Ireland<br />

perfect in two or three <strong>of</strong> these dialects, but<br />

none in all, being useless in these times. I<br />

have seen several voUmaes that none in the<br />

world cm now peruse ; though within twenty<br />

years there lived three or four that could read<br />

and understand them all, but left none behind<br />

them absolutely perfect in all those books, by<br />

reason that they lost the estates [.1. Nemeds]<br />

they had to uphold their publique teaching,<br />

and that the nobiUty <strong>of</strong> the <strong>Irish</strong> line, who<br />

would encourage and support their posterity,<br />

lost all their estates, so that the antiquaryes'<br />

posterity were forced to follow husbandry, etc ,<br />

to get their bread, for want <strong>of</strong> patrons to sup-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!