26.12.2012 Views

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Apart from the question of naturalness, accuracy and the ‘logic’ of a Text, there are some<br />

stylistic considerations which may make the <strong>translation</strong> of Conjunction particularly<br />

difficult. For instance, Milic suggests that one of the most striking features of Swift’s<br />

style relates <strong>to</strong> the way he uses Conjunction. Swift’s favorite Conjunctions according <strong>to</strong><br />

Milic are but, and for. He makes unusually heavy use of these items, but he does not use<br />

them as precise logical connective but only <strong>to</strong> indicate that “one sentence is connected<br />

with another with out reference <strong>to</strong> the nature of the connection” (Baker ,1992).<br />

v. Lexical Cohesion:<br />

Lexical Cohesion refers <strong>to</strong> the role played by the selection of vocabulary in organizing<br />

relations within a text. A Lexical Cohesion covers any instance in which the use of<br />

lexical item recalls the sense of an earlier one.<br />

Lexical Cohesion is divided in<strong>to</strong> two main categories, Reiteration and Collocation. A<br />

reiterated item may be a repetition of an earlier item, a synonym or near synonym, a<br />

super-ordinate, or a general word. Collocation, as a sub class of lexical cohesion, covers<br />

any instance which involves a pair of lexical items that are associated <strong>to</strong> each other in the<br />

language in some way. There are many instances where the association between lexical<br />

items cannot readily be given a name, but it does not matter what the relation is, as long<br />

as one is aware of it and reacts <strong>to</strong> it as a cohesive device:<br />

� Various kinds of oppositions of meaning, e.g., boy/girl, love/hate, order/obey.<br />

� Association between a pair of words from the some ordered series:<br />

Tuesday/Thursday, August/December, dollar/cent.<br />

� Associations between parts of words from unordered lexical sets.<br />

� Part – whole relations: car / brake; body/ arm, bicycle/ wheel.<br />

� Pair – part relations: mouth/chin; verse/chorus.<br />

� Co hyponymy: red/green, chair/table (Baker, 1992).<br />

Lexical Cohesion typically operates through lexical chains that run through a Text, and<br />

are linked <strong>to</strong> each other in various ways.<br />

The notion of lexical cohesion as being dependent on the presence of networks of lexical<br />

items, rather than the presence of any specific class, provides the basis for instantial<br />

meaning for text meaning, which has crucial importance for transla<strong>to</strong>rs. The details of<br />

collocation and collocational patterns have been provided earlier.<br />

81

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!