26.12.2012 Views

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PART 1- TRANSLATION THEORY<br />

Q1: How much have you read about the Translation Theories?<br />

Q2: Is there any Urdu Translation theory?<br />

Q3: Which specific Urdu Translation Theory do you recommend for the Translation or<br />

you adopted in the course of your work?<br />

Q4: Do you agree that most of the of the Urdu Translation theory is replication/<br />

<strong>translation</strong> of the English Translation theory?<br />

Q5: What role does the modern Literary Theories ; Deconstruction, Hermeneutics,<br />

Feminism, Postcolonial Framework and Psychoanalysis have in the Translation?<br />

Q6: Do you agree that special acquaintance with the standards of Textuality; Coherence,<br />

Cohesion, Intertextuality, Informativity, Situationality etc of both Languages is<br />

required for a good Translation?<br />

Q7: How well versed the transla<strong>to</strong>r should be in the Urdu/English Linguistic theory as<br />

far as Prose designs and Textual Configurations are concerned?<br />

Q8: Is the genre of Fiction easy <strong>to</strong> Translate, than the philosophical, political<br />

or sensitive texts?<br />

Q9: Should the Translation be Free, Literal, or combination of all?<br />

Q10: Does a Transla<strong>to</strong>r require extra Proficiency in Two Languages for Translation?<br />

Q11: Which Writing Skills are required for Translating the Texts in particular;<br />

Rhe<strong>to</strong>ric,Discourse etc.?<br />

Q12: Is Translation a creative act, a double art? How?<br />

Q13: Can Machine Translation (MT) provide a substitute for translating Literary Texts?<br />

Q14: Is Cultural transmission possible in Translation; from Urdu in<strong>to</strong> English and vice<br />

versa?<br />

Q15: Should Translations be done?<br />

Q16 : Can the Translations be done without adherence <strong>to</strong> any Translation theory?<br />

PART 11- COGNITION AND THINKING IN TRANSLATION<br />

Q1: Do Translation skills require some special thinking and cognitive<br />

processes?<br />

xxiii

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!