26.12.2012 Views

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

exists in other developed countries like the U.S.A. and U.K. where the publishers tend <strong>to</strong><br />

193<br />

choose a work from abroad which easily assimilated in<strong>to</strong> the target culture.<br />

The<br />

percentage of books translated in both of these countries is extremely low comprising<br />

only around 2.5 <strong>to</strong> 03 percent of the <strong>to</strong>tal number of books published. But the situation is<br />

most crucial in Pakistan, where the graph shows the percentage <strong>to</strong> minus zero<br />

(Munday,2001).<br />

It is the market forces that reinforce and even determine these trends. Its high time that<br />

some concrete measures may be adopted for the betterment of the existing state.<br />

10.2.12 TRANSLATION STUDIES AS AN INTER DISCIPLINE<br />

There has been a move in the recent years <strong>to</strong>wards establishing links across disciplines.<br />

Such interdisciplinary approaches break down barriers and reflect the rapid exchange of<br />

knowledge in a globalized and information rich society. Translation studies<br />

is an<br />

example par excellence of the field which can bring <strong>to</strong>gether approaches from a wider<br />

range of language and cultural studies, modifying them for its own use, and developing<br />

new models specific <strong>to</strong> its own requirements.<br />

An interdiscipline can be studied and taught in its own right, and can promote crossdisciplinary<br />

cooperation.. Thus, Translation Studies have a primary relationship <strong>to</strong> other<br />

disciplines, such as Linguistics, especially Semantics, Pragmatics, Applied and<br />

Contrastive Linguistics, Modern Languages and Language Studies, Comparative<br />

Language and Literature, Cultural Studies, and Philosophy of Language and Meaning,<br />

including Hermeneutics and Deconstruction. However the relationship of Translation<br />

Studies <strong>to</strong> other disciplines is not fixed.<br />

Other secondary relationships come <strong>to</strong> the fore when dealing with the area of Applied<br />

Translation studies, such as Translation Training, or Machine Assisted Translation.<br />

Interdisciplinary Approaches<br />

In more recent years, Translation<br />

Studies have gone beyond purely linguistic approaches<br />

<strong>to</strong> develop its own models, such as Toury’s Descriptive Translation Studies. Hatim and<br />

Mason, working from within a framework of Discourse Analysis, have also brought<br />

cultural considerations in<strong>to</strong> play, by relating linguistic choices <strong>to</strong> the dominant ideology<br />

in texts. Pym as cited in (Munday, 2001) adopts the term interdisciplinary, and even

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!