26.12.2012 Views

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

constructing pathways to translation - Higher Education Commission

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PART-I<br />

xxxii<br />

Q.1 Approx about all the theories.<br />

Q.2 No.<br />

Q.3 Culture-based and replacement of SL text with TL text.<br />

Q.4 No. There is no particular theory in practice.<br />

Q.5 No role.<br />

Q.6 Yes, A true <strong>translation</strong> is faithful <strong>translation</strong>.<br />

Q.7 He should be knowledgeable and well versed and with different techniques and theories of <strong>translation</strong>.<br />

Q.8 Literary <strong>translation</strong> is much more difficult because metaphor transla<strong>to</strong>r is tight rope walker.<br />

Q.9 Free <strong>translation</strong> is for Journalism only. Literal and idiomatic are for figurative material. Term based<br />

is for scientific, scholarly work.<br />

Q.10 Yes, For some reasons knowledge of Semantics of both the languages, slang and cell of both the<br />

languages etc.<br />

Q.11 Literary and rhe<strong>to</strong>ric writings skill is required.<br />

Q.12 It is rather a recreative act but only for figurative text.<br />

Q.13 MT can not provide literary <strong>translation</strong> services.<br />

Q.14 Yes.<br />

Q.15 Yes.<br />

Q.16 Yes, but when there expertise of higher levels is achieved.<br />

PART-II<br />

Q.1 Yes, especially (I) rearrangement (2) additive techniques.<br />

Q.2 No, rather common sense and cultural awareness.<br />

Q.3 There is some reasons for natural abilities but techniques are required <strong>to</strong> be learnt.<br />

PART-III<br />

Q.1 A recrea<strong>to</strong>r, though mediation is also a part of this.<br />

Q.2 Complete but rewriter.<br />

Q.3 1. Reading, 2. Understanding, 3. Under living of specific places, 4. Equivalent finding, 5.<br />

Rearrangement of sentences/phrases, 6. Additives/Adding words etc. 7. Validation, 8. Revisiting, 9. Finalizing.<br />

Q.4 Freedom is in journalism and adaptations only.<br />

Q.5 Lexicographic and cultural background of the languages.<br />

Q.6 No.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!