26.12.2012 Views

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Science Siftings). For more particulars see also Dolichos<br />

Soja etc.”<br />

Also mentions Sesamum indicum (p. 788-90). Sanskrit.–<br />

Tila. English–Gingeli. French–Sesame. German–Sesom<br />

[Sesam]. Hindi, Cashmeri, Punjabi & Bengali–Til. Mahrathi<br />

& Konkani–Teel. Telugu–Nuvvulu; Guvvulu. Tamil–Ellu.<br />

Canarese–Uru-Ellu. Malayali–Karuellu.<br />

The author was born in 1864. A 3rd edition was<br />

published in 1955. First published in 1908 under the title<br />

“Indian Plants <strong>and</strong> Drugs.” Address: India.<br />

188. Yamamoto, Yoshihiko; Tamura, Yoshisuke. 1928. Nattô<br />

seisei-kin ni kansuru kenkyû. I. Ichi nattô-kin no saikin gakuteki<br />

kenkyû [Studies on the natto bacillus. I. Bacteriological<br />

studies <strong>of</strong> B. natto]. Jozogaku Zasshi (J. <strong>of</strong> Brewing, Osaka)<br />

5(8):589-609. [20 ref. Jap; eng]<br />

• Summary: The English-language summary states: “Our<br />

nattobacillus is the one bacillus <strong>of</strong> the bacilli which produce<br />

‘natto’ from boiled soy-bean. We have examined the details<br />

<strong>of</strong> the bacteriological character <strong>of</strong> this microorganism <strong>and</strong><br />

determined the position in the classifi cation <strong>of</strong> the genus<br />

Bacillus, according to Chester’s <strong>and</strong> Bergey’s manuals (Table<br />

d <strong>and</strong> Table III). Our strain differs from Sawamura’s Bacillus<br />

natto in size, spore formation, <strong>and</strong> H 2 S formation, <strong>and</strong> differs<br />

from Matsumura’s Bacilli in size <strong>and</strong> gelatine liquefaction<br />

or H 2 S formation. The specifi c name <strong>of</strong> our bacteria shall<br />

be determined in future after our comparative study <strong>of</strong> the<br />

known nattobacilli.” A detailed 3-page description <strong>of</strong> these<br />

rods is given, with a page <strong>of</strong> illustrations. Address: Institute<br />

<strong>of</strong> Applied Mycology, Faculty <strong>of</strong> Agriculture, Hokkaido<br />

Imperial Univ., Sapporo, Japan (Hokkaido Teikoku Daigaku,<br />

Nôgaku-bu (Sapporo), Japan).<br />

189. Grey, Egerton Charles. 1928. The food <strong>of</strong> Japan.<br />

Geneva: League <strong>of</strong> Nations, Health Organization. 161 p.<br />

May. Index. 22 cm. [82 ref. Eng; fre]<br />

• Summary: Detailed information <strong>and</strong> analysis. Contents:<br />

Preface. 1. Quantity <strong>of</strong> food in Japan: Exports, imports,<br />

production <strong>and</strong> consumption <strong>of</strong> food in Japan in the year<br />

1925. 2. Quality <strong>of</strong> food in Japan: Defi nition <strong>of</strong> quality.<br />

3. Distribution <strong>of</strong> food in Japan: Natural <strong>and</strong> artifi cial<br />

distribution. 4. Chemical composition <strong>of</strong> Japanese foods as<br />

consumed: Methods <strong>of</strong> analysis. 5. Chemical composition<br />

<strong>of</strong> Japanese food as purchased. Appendices: I. Literature<br />

relating to the chemical <strong>and</strong> physical properties <strong>of</strong> the food<br />

<strong>of</strong> Japan, with list <strong>of</strong> authors. II. Food materials <strong>and</strong> the<br />

plants <strong>and</strong> animals serving as sources <strong>of</strong> food in Japan.<br />

Table 7 (p. 25) shows the amounts <strong>of</strong> major foods<br />

consumed in Japan. The percentage <strong>of</strong> the total food<br />

consumed is: Rice 50.83%, barley 10.15%, potatoes 8.63%,<br />

wheat 6.63%, soy bean 4.76%, other beans 3.71%, other<br />

cereals 3.24%, fi sh 1.72%, seaweed 1.23%.<br />

On page 54, the author discusses the “Alkalinity <strong>of</strong> the<br />

ash [<strong>of</strong> foods]. This fi gure is <strong>of</strong> considerable importance as<br />

© Copyright Soyinfo <strong>Center</strong> <strong>2012</strong><br />

HISTORY OF NATTO AND ITS RELATIVES 108<br />

indicating the capacity <strong>of</strong> the food material to produce alkali<br />

in the body.” On pages 61-111 the author lists the nutritional<br />

composition <strong>of</strong> all major Japanese foods, grouped by food<br />

type: 1. Cereals <strong>and</strong> cereal products. 2. Legumes, pulses,<br />

<strong>and</strong> legume products. 3. Roots, greens, <strong>and</strong> other vegetables.<br />

4. Mushrooms <strong>and</strong> seaweeds. 5. Fruits, nuts, <strong>and</strong> seeds.<br />

6. Vegetable oils. 7. Other vegetable products. 8. Dairy<br />

products. 9. Eggs. 10. Meat <strong>and</strong> animal fat. 11. Fish. 12.<br />

Condiments, beverages, etc. The name <strong>of</strong> each food is given<br />

in both English <strong>and</strong> French, usually with a brief explanation.<br />

In a table (p. 65-69), in category “II. Legumes, pulses,<br />

<strong>and</strong> legume products,” the section titled “Fresh legumes”<br />

includes (p. 64-65): Edamame (Soy bean in pod) = Fève de<br />

soya en cosse. The section titled “Dry legumes (pulses)”<br />

includes (p. 64-67): Azuki (Small red bean) = Petit haricot<br />

rouge. Dainagon (Small red bean) = Petit haricot rouge Ao<br />

daizu (Soy bean [with green seed coat]) = Fève de soya.<br />

Kuro daizu (Black soy bean) = Fève de soya noire. Shiro<br />

Daizu (White soy bean) = Fève de soya blanche. Rakkasei<br />

(Pea nut) = Pistache de terre.<br />

The section titled “Bean products” includes (p. 66-69):<br />

Aburage (Fried-bean curd) = Pâte de haricots frite. Aka<br />

miso (Soy-bean paste) = Pâte de fèves de soya. Gammodoki<br />

(Fried-bean curd) = Pâte de haricots frite avec mixture<br />

d’algues marines. Kinako (Soy-bean powder) = Poudre de<br />

fèves de soya. Kori d<strong>of</strong>u = Pâte de haricots séchée. Namaage<br />

(Fried-bean curd) = Pâte de haricots frite. <strong>Natto</strong> (Fermented<br />

soy bean) = Fève de soya fermentée. Sarashian (Red-bean<br />

powder) = Poudre de haricot rouge [Sarashi-an from azuki<br />

beans]. Shiro miso (White soy-bean paste) = Pâte blanche de<br />

fève de soya. T<strong>of</strong>u (Soy-bean curd) = Pâte de fèves de soya.<br />

T<strong>of</strong>u kasu (Soy-bean residue) [okara] = Déchets de fèves de<br />

soya. To nyu (Soy-bean milk) = Lait de fève de soya. Yuba.<br />

Note 1. This is the earliest English-language document<br />

seen (June 2011) that uses the word gammodoki to refer to<br />

deep-fried t<strong>of</strong>u burgers, or that uses the word namaage to<br />

refer to deep-fried t<strong>of</strong>u cutlets.<br />

Also: Mushrooms <strong>and</strong> seaweeds includes (p. 73-75):<br />

Arame, Asakusanori [Asakusa nori], aonori, hijiki, kanten,<br />

kombu, mozuku, ogonori, tororo kombu, wakame. Fruits,<br />

nuts <strong>and</strong> seeds includes (p. 77): Asanomi (Hemp seed),<br />

Goma (sesame, white <strong>and</strong> black). Vegetable oils includes (p.<br />

79): Daizu yu (Soy bean oil) = Huile de fève de soya.<br />

Condiments includes (p. 92-93): Hamana natto<br />

[fermented black soybeans]. Kiriboshi (Dried daikon).<br />

Misozuke [miso pickles]. Narazuke. Shoyu [soy sauce].<br />

Takuan (Pickled radish). Umeboshi (pickled plum) = Prune<br />

confi te. Beverages includes (p. 92-93): Amazake. Mirin<br />

(fermented rice). Sake (Rice wine).<br />

For each food, the following values are given in<br />

both English <strong>and</strong> French: Water, protein (N x 6.25), fat,<br />

carbohydrate, ash, calories, alkali value, total nitrogen,<br />

water-soluble nitrogen, phosphoric acid (anhydrous), sodium<br />

chloride (salt), water-soluble ash, water-insoluble ash,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!