26.12.2012 Views

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

the parcel.” See also letter about natto history from Ishige<br />

sensei to Shurtleff, dated 16 March 2008.<br />

Page 225. The right illustration is titled T<strong>of</strong>u-shi<br />

(T<strong>of</strong>u maker). The text states: Among the craftsmen, t<strong>of</strong>u<br />

makers rise the earliest each morning. Some sell deep fried<br />

t<strong>of</strong>u pouches (aburaagé). The book Kuni Hana Manyoki<br />

mentions the places named Maruyama <strong>and</strong> Reizan where the<br />

craftsmen lived. There may have been a lot <strong>of</strong> t<strong>of</strong>u makers<br />

who lived in this area. The illustration shows a t<strong>of</strong>u maker in<br />

his shop, sitting at the end <strong>of</strong> a fi rm pole used as a lever press<br />

to press the soymilk out <strong>of</strong> the okara in the pressing sack<br />

(which is placed on a rack) into the wooden vat below. It will<br />

then be curded to make t<strong>of</strong>u. Also visible in the t<strong>of</strong>u shop are<br />

a wooden t<strong>of</strong>u forming box with 3 holes in each side, <strong>and</strong><br />

four hanging noren curtains.<br />

Page 291. The illustration is titled Yaku-harai (Driving<br />

out bad luck). The text mentions setsubun (the evening <strong>of</strong><br />

the last day <strong>of</strong> winter, just before the fi rst day <strong>of</strong> spring, also<br />

celebrated by some as New Year’s Eve–according to the old<br />

lunar calendar) <strong>and</strong> roasted soybeans (iri-mamé). On the<br />

evening <strong>of</strong> setsubun, Japanese wished to be cleansed <strong>of</strong> all<br />

bad spirits <strong>and</strong> bad luck. So they scattered roasted soybeans<br />

(with coins?) <strong>and</strong> cried out a slogan wishing for long life.<br />

This kept them very busy. Note: New Year’s Eve <strong>and</strong> Day are<br />

not traditional Japanese concepts; they were imported from<br />

China <strong>and</strong> the West during the 20th century. Address: Japan.<br />

12. Hitomi, Hitsudai. 1695. Pen chao shih chien / Ben<br />

zhao shi jian [A mirror <strong>of</strong> food in this dynasty. 12 vols.].<br />

Osaka?: Hiranoya Katsuzaemon. 22 cm. Widely referred<br />

to as Honchô Shokkan in Japanese. Modern rendering by<br />

Morohashi 1955, trans. p. 13. Complete modern translation<br />

into Japanese by Isao Shimada (1976; Tokyo: Heibonsha).<br />

[Chi]*<br />

• Summary: This book, written by a Japanese man in Japan,<br />

yet entirely in Chinese, contains early references to yuba,<br />

frozen t<strong>of</strong>u, natto, shoyu, <strong>and</strong> miso. When the Japanese read<br />

the Chinese characters for yuba, doufu-lao, they pronounced<br />

them tôfu no uba. Lao or uba means “old woman” or “wet<br />

nurse.”<br />

The book states that the word “natto” is derived from<br />

nassho, meaning “temple kitchen” or literally “place <strong>of</strong><br />

<strong>of</strong>fering, perhaps because the food was <strong>of</strong>fered to Buddha<br />

before being <strong>of</strong>fered to the monks.” It also contains the<br />

earliest known written mention <strong>of</strong> natto’s medicinal or<br />

healing effects, together with recipes for preparing natto<br />

miso soup (natto-jiru).<br />

Note: Recall that this natto-jiru may well be made with<br />

fermented black soybeans rather than itohiki natto.<br />

Saito (1985, p. 15-16) notes: “In 1695 Dr. Hitomi<br />

Hitsudai, a Japanese physician, age 74, writes the Honcho<br />

Skokkan <strong>and</strong> talks about the good <strong>and</strong> bad points <strong>of</strong> daily<br />

foods from his medical viewpoint. The 12 volume book is<br />

written entirely in Chinese. He writes: ‘Soybean: Makes one<br />

© Copyright Soyinfo <strong>Center</strong> <strong>2012</strong><br />

HISTORY OF NATTO AND ITS RELATIVES 29<br />

feel calm, relaxes the stomach, <strong>and</strong> is good for the intestines.<br />

Miso: One should not be without it. <strong>Natto</strong>: Makes one feel<br />

calm, conditions the stomach, enhances a good appetite, <strong>and</strong><br />

detoxifi es poisons. T<strong>of</strong>u: Nowadays t<strong>of</strong>u in Edo is pretty<br />

good. Among the various types, Nishiki-d<strong>of</strong>u <strong>and</strong> Kezo-ind<strong>of</strong>u<br />

are famous... But it cannot compete with the t<strong>of</strong>u made<br />

in Kyoto. Shoyu: Inactivates any poisoning from eating food,<br />

drinking alcohol, or taking medicine.’ The above is taken<br />

from the translation into Japanese by Shimada Isao.”<br />

T. Yokotsuka (1985, p. 206; 1986, p. 198) cites this as<br />

Honcho Shokukan (1692) but apparently does not cite it in<br />

his bibliography in either case.<br />

Needham (1986, p. 581) cites this as Pên Ts’ao Shih<br />

Chien (Materia Medica in Tasteful Verse, by Chu Lun).<br />

Ch’ing dynasty. 1739. Partly translated by Swingle. But<br />

Needham does not discuss its content.<br />

Fukushima (1989, p. 9) states that the Honcho-Shokkan<br />

(Hitomi, 1695) describes miso <strong>and</strong> shoyu.<br />

Iino (2003, p. 8) states: “In the fi rst half <strong>of</strong> the Edo<br />

Period (17th century), soy sauce was made in all regions <strong>of</strong><br />

Japan <strong>and</strong> could be purchased anywhere. In addition, soy<br />

sauce was made by h<strong>and</strong> in the large majority <strong>of</strong> houses”–<br />

This is made clear by this references in this 1695 book,<br />

which also mentions the shoyu production process, noting<br />

that barley was used in place <strong>of</strong> wheat. On p. 9 Iino adds<br />

that detailed instructions for making niban shoyu (soy sauce<br />

from a second pressing <strong>of</strong> the moromi with salt water) are<br />

also described in this book. Iino then comments: “It is clear<br />

that with the beginning <strong>of</strong> soy sauce production, use was also<br />

made <strong>of</strong> the dregs [shoyu presscake] to make niban shoyu.”<br />

13. Saito, Akio. 1699. [Chronology <strong>of</strong> soybeans in Japan,<br />

1600 to 1699, the early Tokugawa/Edo period] (Document<br />

part). In: Akio Saito. 1985. Daizu Geppo (Soybean Monthly<br />

News). Jan. p. 14-16. [Jap; eng+]<br />

• Summary: 1600–Komakabe?, the name <strong>of</strong> a type <strong>of</strong><br />

t<strong>of</strong>u, appears in the Diary <strong>of</strong> Oyudono no Kami (Oyudono<br />

Kami no Nikki). The very fi rm t<strong>of</strong>u called kata-d<strong>of</strong>u that is<br />

presently sold in Kochi prefecture (on the southern part <strong>of</strong><br />

the isl<strong>and</strong> <strong>of</strong> Shikoku) originated from Komakabe.<br />

1601–Daté Masamune (DAH-tay Mah-sah-MU-nay;<br />

lived 1567-1636) <strong>of</strong> Sendai establishes the Goenso-gura <strong>and</strong><br />

starts making miso. This is the fi rst time that an organized<br />

method has ever been used to make miso in Japan. The<br />

purpose <strong>of</strong> this is to make miso for the army <strong>and</strong> to store salt.<br />

According to some theories, the date was 1645 rather than<br />

1601.<br />

1603–In Nippo Jisho, a Japanese-Portuguese dictionary,<br />

t<strong>of</strong>u (called “taufu”) is mentioned. It says that t<strong>of</strong>u is a food<br />

that is made from powdered / ground beans <strong>and</strong> that looks<br />

like freshly made cheese.<br />

1605–Tokugawa Ieyasu comm<strong>and</strong>s the monks at<br />

Daifukuji temple to make Hamana <strong>Natto</strong>. Note 1. This is the<br />

earliest document seen (Nov. 2011) that mentions “Hamana

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!