26.12.2012 Views

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Yudôfu–Yudaufu: A food made from thinly sliced t<strong>of</strong>u,<br />

served next to a kakejiru-type sauce [which is then poured<br />

over the top].<br />

The following terms are not mentioned: Agé (but<br />

abura-agé is), Daitokuji natto, Edamame (or Eda mame or<br />

Yeda mame), Fu (or gluten or wheat gluten), Hamanatto or<br />

Hamana-natto, Hiya-yakko, Kinako, Koya-d<strong>of</strong>u (or Korid<strong>of</strong>u),<br />

Okara, Soi*, Soj*, Shoyu, Tonyu, Unohana, Yakid<strong>of</strong>u,<br />

Yuba, Zoy*.<br />

Note 11. This is the earliest dictionary <strong>of</strong> the Japanese<br />

language compiled by Europeans. It is also the earliest<br />

document seen (Feb. 2001) concerning soybeans or soybean<br />

products in connection with (but not yet in) Europe or<br />

Portugal, <strong>and</strong> the fi rst such document to mention miso or<br />

natto.<br />

Note 12. This is the earliest European-language (or<br />

Portuguese-language) document seen that mentions t<strong>of</strong>u,<br />

which it calls Cabe, Tôfu, or Taufu.<br />

Michael Cooper (1974, p. 222-23), in his excellent<br />

biography <strong>of</strong> Rodrigues, states that in the preface to this<br />

celebrated work, the “compilers promised to produce<br />

shortly a supplement containing additional terms <strong>and</strong> words<br />

inadvertently admitted from the dictionary. The supplement<br />

appeared the following year, <strong>and</strong> the Bodleain Library,<br />

Oxford, possesses a copy <strong>of</strong> both the Vocabulario <strong>and</strong> its<br />

supplement bound together in one volume. The dictionary<br />

runs a formidable total <strong>of</strong> 330 folios, while the supplement<br />

extends to 71 more folios, each page carrying two columns<br />

<strong>of</strong> text. The value <strong>of</strong> this great dictionary, containing a total<br />

<strong>of</strong> 32,798 entries, is considerable.” “Whether or not Joao<br />

Rodrigues had a h<strong>and</strong> in the compilation <strong>of</strong> the Vocabulario<br />

is still a debatable point... Thus until further evidence<br />

appears, the identity <strong>of</strong> the principal European collaborators<br />

must remain conjectural.” Address: Nagasaki College <strong>of</strong><br />

Japan.<br />

8. Yorozu kikigaki hiden [Secrets <strong>of</strong> things heard <strong>and</strong><br />

written]. 1650. Japan: Publisher unknown. 102 p. 2 volumes.<br />

Japanese summary by Kawakami 1978, p. 158. [Jap]<br />

• Summary: Within the 54 sections, 34 sections concern food<br />

preparation, preservation, etc. Includes how to make shoyu,<br />

natto, dried-frozen t<strong>of</strong>u (kori-d<strong>of</strong>u), <strong>and</strong> miso. Between<br />

1650-1673, nine printings were made. Each successive<br />

publication became more compact <strong>and</strong> more popular.<br />

9. Nattô monogatari [The story <strong>of</strong> natto]. 1650? Japan. [Jap]*<br />

• Summary: Contains a recipe for <strong>Natto</strong> Miso Soup (Nattô<br />

Jiru).<br />

Note: Recall that this <strong>Natto</strong> Jiru may well be made with<br />

fermented black soybeans rather than itohiki natto.<br />

10. Gôrui nichiyo ryôri-sho (or ryôri shinan-sho) [The recipe<br />

book with mixed variety for daily use]. 1689. Nishimura<br />

Hanbei (Edo), Nishimura Nishimura Ichiroemon <strong>and</strong><br />

© Copyright Soyinfo <strong>Center</strong> <strong>2012</strong><br />

HISTORY OF NATTO AND ITS RELATIVES 27<br />

Nakagawa Moheibei (Kyoto). 5 volumes. Japanese summary<br />

by Kawakami 1978. [Jap]<br />

• Summary: Other names for this book are Gorui Nichiyo<br />

Ryôri Shinan-sho, Ryôri Shinan-sho, <strong>and</strong> Ryôri-sho. The<br />

author is unknown. Fermented foods (jozo shokuhin) are<br />

included in volume 1, <strong>and</strong> t<strong>of</strong>u in volume 3. Unlike a typical<br />

recipe book, this one contains many descriptions <strong>of</strong> methods<br />

<strong>and</strong> processes for making foods. The book also contains<br />

detailed recipes for making <strong>and</strong> serving natto, plus a history<br />

<strong>of</strong> natto.<br />

11. Jinrin kinmô zui [Illustrated encyclopedia <strong>of</strong> life in the<br />

Edo period]. 1690. Kyoto, Japan. Reprinted in 1990 by<br />

Heibonsha (Tokyo); edited by Asakura, Haruhiko. [Jap]<br />

• Summary: The following page numbers refer to the 1990<br />

reprint edition published in Tokyo by Heibonsha. The<br />

compiler <strong>of</strong> this remarkable work is unknown. At the bottom<br />

<strong>of</strong> almost every page (up to p. 293) are one or two half-page<br />

illustrations. Pages 317-31 are footnotes, followed by a<br />

syllabary index (a e u e o, ka ki ku ke ko).<br />

The original edition was divided into seven volumes,<br />

including: 2. Noh drama. 3. Producers (farmers, woodcutters,<br />

fi shermen, etc.). 4. Merchants (sellers). 5. Craftspeople. 6.<br />

Various <strong>and</strong> other jobs. 7. Entertainers. At the end is a long<br />

section <strong>of</strong> footnotes <strong>and</strong> annotations.<br />

Page 121. The illustration is titled Kuzune-hori (Digging<br />

kuzu root). Yoshino kuzu is the best known in Japan.<br />

Page 142. Shoyu is a famous product <strong>of</strong> Sakai. Produced<br />

in Osaka <strong>and</strong> Sakai, it is shipped to various places (no<br />

illustration).<br />

Page 144. The right illustration is titled Koji-shi (Koji<br />

maker). Miso makers, manju (steamed bun) makers, <strong>and</strong><br />

many others use koji. The illustration shows a man carrying<br />

four koji trays (koji-bune) fi lled with koji; he is about to put<br />

them into the incubation room (muro, which has a rounded<br />

top) where the koji will ferment. The text mentions a “thin<br />

board” (usuita), which may be a second type <strong>of</strong> koji tray,<br />

shown on the ground at right, lacking either one or both<br />

ends. The volume <strong>of</strong> koji is measured by the st<strong>and</strong>ardized<br />

size <strong>of</strong> the koji tray.<br />

Page 144. The left illustration is titled Miso-ya (Miso<br />

shop). It shows two men mixing or pounding something<br />

(either koji, cooked soybeans <strong>and</strong> water before fermentation,<br />

or miso after fermentation) in a wooden mortar (usu,<br />

suribachi) using long wooden spatulas or pestles. They use<br />

a wooden spatula (sekkai) as their store sign. Behind the<br />

men to the left is a vat <strong>of</strong> fermenting miso with stones on top<br />

for pressure. Two wooden scoops in a rectangular wooden<br />

“boat” are used for scooping <strong>and</strong> measuring koji, cooked<br />

soybeans, <strong>and</strong>/or salt. The text says: “Miso makes a good<br />

seasoning <strong>and</strong> helps keep people healthy. A day cannot go by<br />

without it.”<br />

Page 152. The illustration, titled Kome-ya (Rice shop),<br />

shows a man unloading a bale <strong>of</strong> rice (wrapped in rice

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!