26.12.2012 Views

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Journal <strong>of</strong> the Korean Society <strong>of</strong> Food <strong>and</strong> Nutrition<br />

13(3):275-84. [Kor]*<br />

1062. Brennan, Jennifer. 1984. The cuisines <strong>of</strong> Asia: nine<br />

great oriental cuisines by technique. New York, NY: St.<br />

Martin’s Press. ix + 542 p. Illust. (line drawings). Index. 24<br />

cm.<br />

• Summary: The “Nine great Oriental cuisines” are those<br />

<strong>of</strong> “China, India, Indonesia, Japan, Korea, Malaysia, The<br />

Philippines, Thail<strong>and</strong>, Vietnam” (as stated on the book’s<br />

cover). The book contains many recipes, yet it is largely<br />

organized into chapters by cooking techniques: barbecuing,<br />

steaming, stir-frying / using a wok, deep-frying, etc.<br />

The chapter on “Japan” discusses soybeans, miso, t<strong>of</strong>u,<br />

<strong>and</strong> shoyu on pages 44-45. Soyfoods are said to be the 2nd<br />

largest source <strong>of</strong> protein in the Japanese diet.<br />

The section on “Soybeans” (p. 97-104) includes a<br />

discussion <strong>of</strong> the names <strong>of</strong> various soyfoods in different<br />

Asian languages <strong>and</strong> countries. For example: “The basic<br />

bean curd is called tau-fu in Cantonese, tau-hu in Hokkien,<br />

<strong>and</strong> t<strong>of</strong>u in Japanese.” Or consider this (p. 99): “During the<br />

basic process <strong>of</strong> making bean curd, at the stage where the<br />

© Copyright Soyinfo <strong>Center</strong> <strong>2012</strong><br />

HISTORY OF NATTO AND ITS RELATIVES 340<br />

bean <strong>and</strong> water mixture is boiled, a skin or residue forms<br />

on the top. This skin [yuba] is skimmed <strong>of</strong>f <strong>and</strong> dried. It is<br />

commercially available in sheets... <strong>and</strong> in the form <strong>of</strong> sticks<br />

that bear the picturesque name <strong>of</strong> ‘second bamboo’ [dried<br />

yuba sticks] in Chinese, meaning that they are the second<br />

residue from the curd.”<br />

There follows a 3-page table titled “Soybean products”<br />

(p. 101-03) which has four columns: Description, Chinese<br />

name [Cantonese], Japanese name, comments.<br />

Note: Before proceeding, we believe that that the design<br />

<strong>of</strong> this table is fundamentally fl awed. (1) Why are the names<br />

<strong>of</strong> the basic soyfoods not given in the other languages with<br />

which this book is concerned, including M<strong>and</strong>arin Chinese,<br />

Korean, Indonesian, Vietnamese, Filipino, etc.? (3) Why<br />

is no English name given for each basic soyfood product?<br />

Sometimes the description is the English name, yet that name<br />

is rarely the name a person would use if they were selling<br />

the product in an English-speaking country. (3) Why are so<br />

many common “soybean products” omitted from this table,<br />

such as the various basic other types <strong>of</strong> Japanese miso <strong>and</strong> <strong>of</strong><br />

Japanese shoyu (besides koikuchi shoyu), fermented black<br />

soybeans (douchi, dow see), soymilk, soy sprouts, roasted

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!