26.12.2012 Views

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

History of Natto and Its Relatives (1405-2012 - SoyInfo Center

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

seen (June 2010) that uses the word “shoyu” (spelled<br />

correctly like this) to refer to soy sauce.<br />

T<strong>of</strong>u: A kind <strong>of</strong> food made <strong>of</strong> beans.<br />

Umeboshi (hakubai). Dried plums. Ume-dzke [Umezuke]:<br />

Pickled plums. Ume ga mada umimasen: The plums<br />

are not yet ripe.<br />

Yuba [hot water + leaf]: A kind <strong>of</strong> food made <strong>of</strong> beans.<br />

Yu-d<strong>of</strong>u: Boiled t<strong>of</strong>u.<br />

Note 2. This is the earliest English-language document<br />

seen (Oct. 2008) that contains the word “yuba.”<br />

The English-Japanese part <strong>of</strong> this dictionary starts after<br />

p. 558 <strong>and</strong> is titled “An index; or, Japanese equivalents for<br />

the most common English words.” Separately numbered to<br />

p. 132, it includes: “Bean, Mame. Barm, Kôji, tane. Pea, saya<br />

yendo [saya-endo]. Soy [sauce], Shôyu.”<br />

Terms NOT mentioned include Aburaage, Aburage,<br />

Atsu-age, Daitokuji natto, Edamame (or Eda mame or<br />

Yedamame), Ganmodoki, Hamanatto, Hiya-yakko, Korid<strong>of</strong>u,<br />

Koya-d<strong>of</strong>u, Nama-age, Okara, Tamari, Tonyu,<br />

Unohana, Yaki-d<strong>of</strong>u.<br />

Note 3. The author apparently did not realize that the<br />

various soyfoods he defi ned (with the possible exception <strong>of</strong><br />

soy sauce) were made from soybeans.<br />

Note 4. This is the second earliest English-language<br />

document seen (June 1999) in which Chinese characters are<br />

used to write the name <strong>of</strong> the soybean or related products.<br />

Note 5. This is the earliest English-language document<br />

seen that contains the word “t<strong>of</strong>u,” or the word “natto” (Jan.<br />

<strong>2012</strong>), or the word “koji” (March 2001).<br />

Note 6. This is the earliest English-language document<br />

seen (Feb. 2004) that refers to amazake, which it calls<br />

“Amazake.”<br />

Note 7. This is the earliest English-language document<br />

seen (Jan. 2006) that uses the term “Shoyu” (or “shoyu”) to<br />

refer to soy sauce.<br />

Note 8. This is the earliest English-language document<br />

seen (Dec. 2005) that uses the word “Kinako” to refer to<br />

roasted soy fl our.<br />

Note 9. This is the earliest English-language document<br />

seen (Dec. 2008) that uses the word “Kiradzu” to refer<br />

to what is now called “okara,” or “soy pulp.” Address:<br />

Shanghai, China.<br />

23. Pagés, Léon. 1868. Dictionnaire japonais-français<br />

[Japanese-French dictionary]. Paris: Firmin Didot frères, fi ls<br />

et cie. 933 p. See p. 597. [1 ref. Fre]<br />

• Summary: This is a French translation <strong>of</strong> the Japanese-<br />

Portuguese dictionary published in 1603 in Nagasaki by the<br />

Society <strong>of</strong> Jesus [Jesuits].<br />

Includes: Daizzou [daizu] (p. 252). (Mame), grains, ou<br />

haricots du Japon (Soja hispida, Moench.- H<strong>of</strong>fm.).<br />

Mame (p. 518). Haricots, ou pois chiches du Japon (Soja<br />

hispida, Moench.- H<strong>of</strong>fm.).<br />

Miso (p. 548): Certaine préparation de graines, de riz, et<br />

© Copyright Soyinfo <strong>Center</strong> <strong>2012</strong><br />

HISTORY OF NATTO AND ITS RELATIVES 33<br />

de sel, avec lequel on assaisonne le Chirou [shiru] du Japon.<br />

Nattô (p. 597). Certain mets de grains légèrement cuits,<br />

et ensuite mis au four. Nattôjirou [nattôjiru]. Chirou [shiru]<br />

ou bouillon fair avec des grains [nattô].<br />

Note: This is the earliest French-language document<br />

seen (Jan. <strong>2012</strong>) that mentions natto.<br />

Tôfou [t<strong>of</strong>u] (p. 803). Espèce d’aliment qui se fait<br />

avec des grains pulvérisés, en manière de fromage frais.<br />

Tôfouya [t<strong>of</strong>u-ya]. Maison où l’on fait ou vend des especès<br />

de fromages, faits de grains amollis dans l’eau et réduits en<br />

pâte. Address: Japan.<br />

24. Saito, Akio. 1868. [Chronology <strong>of</strong> soybeans in Japan,<br />

1700 to 1868, the last half <strong>of</strong> the Tokugawa / Edo period]<br />

(Document part). In: Akio Saito. 1985. Daizu Geppo<br />

(Soybean Monthly News). Jan. p. 16. Feb. p. 10-11. [Jap]<br />

• Summary: 1707 May–The Tokugawa shogunate<br />

government (bakufu) passes a law to lower the prices <strong>of</strong><br />

goods. Shops selling high-priced t<strong>of</strong>u are punished. But<br />

t<strong>of</strong>u makers argue that although the price <strong>of</strong> soybeans has<br />

dropped, the prices <strong>of</strong> other ingredients such as nigari <strong>and</strong> oil<br />

have risen.<br />

1709–Kaibara Ekken (1630-1714) writes Yamato<br />

Honso, in which he discusses the shapes <strong>and</strong> use <strong>of</strong> the 1,362<br />

products from Japan, China, <strong>and</strong> other countries. He notes<br />

that among the fi ve crops (go-koku), soybeans are the second<br />

most widely produced after rice.<br />

1712–Kaempfer, the German physician <strong>and</strong> naturalist<br />

who stayed in Japan during 1691-1692, writes Nihon-shi<br />

in the Netherl<strong>and</strong>s. In the book he discusses soybeans <strong>and</strong><br />

includes a very accurate illustration <strong>of</strong> the soybean. This<br />

draws the attention <strong>of</strong> other European scholars.<br />

1722–Kinzanji miso becomes popular in Edo (today’s<br />

Tokyo).<br />

1724 Feb.–The Tokugawa shogunate government<br />

comm<strong>and</strong>s that various goods, such as sake <strong>and</strong> shoyu [soy<br />

sauce], should be lower in price because the price <strong>of</strong> rice has<br />

decreased.<br />

1726–The amount <strong>of</strong> shoyu imported to Edo from the<br />

Osaka-Kyoto area (kudari shoyu) is about 132,000 kegs<br />

(taru). Note: The average keg held 9 shô = 16.2 liters = 4.28<br />

gallons (U.S.). Thus, 132,000 kegs = 564,960 gallons or<br />

2,138,400 liters.<br />

1730–The amount <strong>of</strong> shoyu imported to Edo from the<br />

Osaka-Kyoto area increases to 162,000 kegs.<br />

1739–A French missionary living in China sends some<br />

soybean seeds to France for the fi rst time. Attempts are made<br />

to grow them at the botanical garden, but the weather is not<br />

good <strong>and</strong> they fail. Later unsuccessful attempts were made to<br />

grow soybeans in Germany in 1786 <strong>and</strong> in Engl<strong>and</strong> in 1790.<br />

There is another theory which says that the soybean went to<br />

Europe through Russia.<br />

1748–The cookbook titled Ryôri Kasen no Soshi is<br />

published. It is the fi rst cookbook which introduces the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!