12.04.2013 Views

El Cine Segun Hitchcock.pdf - Daniel Melero

El Cine Segun Hitchcock.pdf - Daniel Melero

El Cine Segun Hitchcock.pdf - Daniel Melero

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

64 François Truffaut<br />

en realidad era yo quien estaba equivocado. Los rechacé<br />

porque estaba satisfecho de la versión inglesa y, por razones<br />

de economía, no se podían rodar dos versiones demasiado<br />

diferentes una de otra.<br />

Regresé, pues, a Londres sin modificar el guión y empecé<br />

a rodar. En seguida me di cuenta de que no tenía<br />

oído para la lengua alemana; muchos detalles muy divertidos<br />

en la versión inglesa no lo resultaban nada en la<br />

alemana. Por ejemplo, la ironía basada en la pérdida de<br />

la dignidad o en el snobismo. <strong>El</strong> actor alemán no se sentía<br />

a gusto y me daba cuenta de que yo no comprendía el<br />

idioma alemán.<br />

No quiero desanimarle, pero ahora puede usted comprender<br />

por qué René Clair, Julien Duvivier y Jean Renoir<br />

no triunfaron realmente en los Estados Unidos, No<br />

tienen oído para las palabras y los idiomas americanos.<br />

Curiosamente, los alemanes se adaptaron mejor, como<br />

Lubitsch, Billy Wilder, dos o tres en cualquier caso. Los<br />

húngaros triunfaron también y mi propia experiencia me<br />

permite imaginar lo que debieron de sentir el director<br />

húngaro Michael Curtiz y el productor también húngaro<br />

Jo Pasternak cuando llegaron a California.<br />

F.T. Sin embargo, me parece que los cineastas europeos<br />

aportan al cine americano algo que los directores hoUywoodienses<br />

no podrían dar, cierta mirada muy crítica sobre<br />

América, y esto hace a menudo su trabajo doblemente<br />

interesante. Son detalles que raramente se encontrarán en<br />

Howard Hawks y Leo McCarey, pero a menudo en Lubitsh,<br />

Billy Wilder, Fritz Lang y también en sus fums,<br />

observaciones críticas sobre la vida americana. Además,<br />

los emigrados llevan también consigo su folklore...<br />

A.H. Es cierto, sobre todo en el aspecto humorístico.<br />

Por ejemplo, The Trouble with Harry (Vero..., ¿quién<br />

mató a Harry?) es un acercamiento al humor macabro,<br />

estrictamente inglés. Rodé esta película, Harry, para demostrar<br />

que el público americano podía apreciar el humor<br />

inglés y no marchó demasiado mal allí donde el film llegó<br />

al público.<br />

En Inglaterra, mucha gente que nunca ha venido aquí<br />

es, sin embargo, muy antiamericana. Yo les digo siem-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!