Escalas en NeurologÃa - Sociedade Galega de Neuroloxia
Escalas en NeurologÃa - Sociedade Galega de Neuroloxia
Escalas en NeurologÃa - Sociedade Galega de Neuroloxia
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
10-ESCALAS (131-181) 3/6/08 11:35 Página 138<br />
F. BERMEJO PAREJA, C. VILLANUEVA IZA, C. RODRÍGUEZ, A. VILLAREJO<br />
Reci<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te se han introducido otros test <strong>en</strong> español muy prometedores,<br />
como la Prueba Cognitiva <strong>de</strong> Leganés (PCL) (De Yeb<strong>en</strong>es et al, 2003) y el Eurotest<br />
(escala 47) (Carnero-Pardo et al, 2004) que utiliza operaciones s<strong>en</strong>cillas con monedas<br />
para el cribado <strong>de</strong> <strong>de</strong>m<strong>en</strong>cia. Por su s<strong>en</strong>cillez se pres<strong>en</strong>ta esta prueba.<br />
Otros test <strong>de</strong> cribado <strong>de</strong> escasa difusión son: el test <strong>de</strong> Jacobs, Cognitive<br />
Capacity Scre<strong>en</strong>ing Examination, que pret<strong>en</strong>día ser un MMSE para paci<strong>en</strong>tes<br />
«médicos»; el test <strong>de</strong> Robertson, que sólo se ha utilizado prácticam<strong>en</strong>te <strong>en</strong> Canadá<br />
(véase la tabla 11); el test <strong>de</strong> Iowa, que se diseñó para estudios <strong>en</strong> poblaciones<br />
multiétnicas pero se ha difundido poco; el DSH <strong>de</strong> Hasegawa, que ti<strong>en</strong>e<br />
difer<strong>en</strong>tes versiones y se ha utilizado ampliam<strong>en</strong>te pero casi exclusivam<strong>en</strong>te<br />
<strong>en</strong> Japón y <strong>en</strong> poblaciones <strong>de</strong> EEUU con esta etnia. También se ha <strong>de</strong>scrito un<br />
test (EASI) válido para autoaplicación (véase la tabla 11). Un test interesante es<br />
el Kokm<strong>en</strong> et al diseñado <strong>en</strong> la clínica Mayo que conti<strong>en</strong>e cuatro palabras <strong>en</strong><br />
lugar <strong>de</strong> tres <strong>en</strong> el recuerdo diferido e incluye el dibujo <strong>de</strong> un reloj. No se ha<br />
difundido <strong>en</strong> español (véanse las revisiones <strong>de</strong> Burns et al, 1999, y Bermejo et<br />
al, 2001).<br />
En resum<strong>en</strong>, <strong>de</strong> los test com<strong>en</strong>tados, tres se cumplim<strong>en</strong>tan <strong>en</strong> m<strong>en</strong>os <strong>de</strong> 5 minutos<br />
(muy rápidam<strong>en</strong>te) y ti<strong>en</strong><strong>en</strong> diez ítems o m<strong>en</strong>os (MSQ, ATSM, Pfeiffer). Estos<br />
test resultan i<strong>de</strong>ales para su empleo <strong>en</strong> medicina ambulatoria, sobre todo para<br />
el médico <strong>de</strong> familia <strong>en</strong> la práctica diaria, pues el MMSE y otros test que requier<strong>en</strong><br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> diez minutos (o más) precisan <strong>de</strong> una cumplim<strong>en</strong>tación más <strong>de</strong>tallada.<br />
No obstante, sólo el test <strong>de</strong> Pfeiffer dispone <strong>de</strong> datos amplios <strong>en</strong> poblaciones<br />
y clínica <strong>en</strong> la asist<strong>en</strong>cia primaria <strong>de</strong> nuestro país.<br />
Mini exam<strong>en</strong> <strong>de</strong>l estado m<strong>en</strong>tal (Mini M<strong>en</strong>tal State Examination, MMSE)<br />
El test estándar para el exam<strong>en</strong> <strong>de</strong>l estado m<strong>en</strong>tal abreviado es <strong>en</strong> la actualidad,<br />
es el MMSE, <strong>de</strong> Folstein et al (escala 4a, 4b, 4c) 1975, y sus traducciones y adaptaciones<br />
(Tombaugh y McIntyre, 1992). Es, también, el test estándar para la evaluación<br />
rápida <strong>de</strong> la alteración cognitiva y la <strong>de</strong>m<strong>en</strong>cia, y su vali<strong>de</strong>z, fiabilidad y r<strong>en</strong>dimi<strong>en</strong>to<br />
diagnóstico <strong>en</strong> diversos medios son bi<strong>en</strong> conocidos. También cu<strong>en</strong>ta<br />
con una ext<strong>en</strong>sa normalización <strong>en</strong> inglés y <strong>en</strong> varias l<strong>en</strong>guas (Cummings, 1993).<br />
La versión estándar incluye preguntas sobre ori<strong>en</strong>tación temporal y espacial, at<strong>en</strong>ción,<br />
l<strong>en</strong>guaje, cálculo, memoria <strong>de</strong> fijación y praxia constructiva elem<strong>en</strong>tal.<br />
El MMSE dispone <strong>de</strong> versiones <strong>en</strong> casi todos los idiomas importantes, e incluso,<br />
<strong>de</strong> versiones cortas (12 puntos) <strong>de</strong> utilidad semejante a la forma más ext<strong>en</strong>sa <strong>de</strong><br />
30 puntos, que es la habitualm<strong>en</strong>te utilizada, y <strong>de</strong> una versión para uso por teléfono<br />
y <strong>de</strong> una administración estandarizada (Molloy et al, 1991; Tombaugh y McIntyre,<br />
1992), pues su cumplim<strong>en</strong>tación cuidadosa requiere una cierta práctica. Asimismo,<br />
dispone <strong>de</strong> versiones ampliadas <strong>de</strong> 100 puntos: 3MS <strong>de</strong> T<strong>en</strong>g y Chui, 1987 y 3M-R<br />
(Tschanz et al, 2002) <strong>de</strong> indudable utilidad, aunque sin literatura <strong>en</strong> español.<br />
Del MMSE se conoc<strong>en</strong> diversas versiones <strong>en</strong> español. La traducción literal <strong>en</strong><br />
español <strong>de</strong> la versión <strong>de</strong> Folstein, realizada por Tolosa et al, 1987, ha t<strong>en</strong>ido am-<br />
� 138 �