Bernard Boller, Gottschalk d'Orbais de Fulda à Hautvillers
Bernard Boller, Gottschalk d'Orbais de Fulda à Hautvillers
Bernard Boller, Gottschalk d'Orbais de Fulda à Hautvillers
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
adhéraient <strong>à</strong> ses théories. <strong>de</strong>s évêques et <strong>de</strong>s abbés partageaient<br />
également ses thèses et son évêque rotha<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
Soissons, qui le soutenait, sollicita l’avis du pape nicolas 1 er .<br />
aux yeux <strong>de</strong> l’archevêque rémois, tous les correspondants<br />
<strong>de</strong> <strong>Gottschalk</strong> passent pour ses complices. Hincmar est<br />
persuadé qu’ils manquent <strong>de</strong> fermeté sur le plan doctrinal<br />
et canonique et les suspecte <strong>de</strong> connivence. Celui qui<br />
représentait une opposition la plus déstabilisante fut l’archevêque<br />
<strong>de</strong> Sens, Wénilon. Fort <strong>de</strong> l’enseignement <strong>de</strong><br />
Pru<strong>de</strong>nce 257 , sa réaction vint après celle d’amolon qui lui<br />
s’indignait surtout <strong>de</strong> la forme qu’utilisait <strong>Gottschalk</strong> dans<br />
ses courriers 258 . Il désapprouve notre moine lorsqu’il traite<br />
d’hérétiques ceux qui s’opposent <strong>à</strong> lui («zelo fi<strong>de</strong>i») et<br />
quand <strong>Gottschalk</strong> qualifie ses adversaires <strong>de</strong> «rhabanicos».<br />
Ce ton polémiste et offensant <strong>de</strong>sservait sa cause,<br />
irritait ses amis et les portait <strong>à</strong> prendre quelque distance,<br />
comme loup <strong>de</strong> Ferrières qui lui répondit concernant un<br />
<strong>de</strong> ses questionnements sur les yeux <strong>de</strong> la chair après<br />
résurrection et la vision béatifique : «donc, puisqu’il<br />
faut ”toujours payer sa <strong>de</strong>tte <strong>de</strong> charité sans jamais l’acquitter,<br />
”je te conseille, mon révérend frère, <strong>de</strong> ne pas<br />
consumer ”davantage ton esprit <strong>à</strong> <strong>de</strong> tels problèmes, <strong>de</strong><br />
peur qu’outre ”mesure occupé <strong>à</strong> les résoudre, tu te<br />
cultor Karolus, aduocato sanctorum memoratae<br />
dioceseos episcorum conuentu, suis aspectibus<br />
praesentari <strong>de</strong>creuit. Quo perductus,<br />
publice flagellatus, librosque suarum adsertionum<br />
igni cremare compulsus est.<br />
l’adjectif indéfini «quaedam» (<strong>de</strong>s genres <strong>de</strong>)<br />
et la préposition «sub» <strong>de</strong>vant le verbe «nomine»<br />
(sous prétexte <strong>de</strong>) <strong>à</strong> la ligne suivante, donnent<br />
<strong>à</strong> ce passage une tonalité ambiguë et nous<br />
confortent dans l’idée que Pru<strong>de</strong>nce <strong>de</strong> Troyes<br />
n’acceptait pas la sentence infligée.<br />
a.S.B., p. 56-57, éd. C. Klincksieck, Paris<br />
(1964).<br />
(258) P.l. CXVI, 86, 95.<br />
(259) Proin<strong>de</strong> semper soluendo et numquam<br />
persoluendo caritatis <strong>de</strong>bito, te, suspicien<strong>de</strong><br />
IV. le conflit<br />
frater, exhortor ut nequaquam ultra in talibus<br />
tuum ingenium conteras, ne, his ultra quam<br />
oportet occupatus, ad utiliora uestiganda siue<br />
docenda minus sufficias.<br />
Loup <strong>de</strong> Ferrières, correspondance II, p. 53,<br />
l. levillain, éd. les Belles lettres, Paris<br />
(1964).<br />
(260) l. levillain, op. cité, p. 229-231.<br />
(261) nous le constatons dans un courrier<br />
envoyé <strong>à</strong> ratramne <strong>de</strong> Corbie<br />
…Estque Augustini his sententia missa beati.<br />
Quam liquido exponi auctori quadrando<br />
poposci. Nempe tribus horum studui proprium<br />
in<strong>de</strong>re sensum, Matcaudo, Ionae atque Lupo,<br />
rutilantibus ore. Poscens obnixe satagant ut<br />
uera referre… P. l., CXXV, p. 618.<br />
<strong>Gottschalk</strong> d’Orbais<br />
<strong>de</strong> <strong>Fulda</strong> <strong>à</strong> <strong>Hautvillers</strong> :<br />
une dissi<strong>de</strong>nce<br />
125