Bernard Boller, Gottschalk d'Orbais de Fulda à Hautvillers
Bernard Boller, Gottschalk d'Orbais de Fulda à Hautvillers
Bernard Boller, Gottschalk d'Orbais de Fulda à Hautvillers
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Gottschalk</strong> d’Orbais<br />
<strong>de</strong> <strong>Fulda</strong> <strong>à</strong> <strong>Hautvillers</strong> :<br />
une dissi<strong>de</strong>nce<br />
76<br />
III. l’œuvre<br />
nus» ou encore : «trinus et unus», <strong>Gottschalk</strong> n’ayant pas<br />
<strong>de</strong> préférence et <strong>de</strong> réponse nettes pour un ordre plutôt que<br />
l’autre. Mais l’implication d’un problème logique dans<br />
l’expression numérique 167 apparaît lorsque <strong>Gottschalk</strong> se<br />
fait pédagogue et logicien pour justifier son point <strong>de</strong> vue et<br />
ne se contente pas <strong>de</strong> la formulation ramassée citée, mais<br />
la précise en la mettant sous la forme : «naturaliter unus»,<br />
«personaliter trinus». le mot «natura» a pour lui plusieurs<br />
sens. Sa pensée est résumée dans un fragment inséré<br />
dans l’ouvrage polémique d’Hincmar «De una et non<br />
trina <strong>de</strong>itate» où l’on peut lire : «siqui<strong>de</strong>m in<strong>de</strong>… et in his<br />
mori, quin et in perpetuum placere parere<br />
seruire et adhaerere uobis nostro piissimo<br />
conditori creatori recreatori factori refectori<br />
formatori reformatori re<strong>de</strong>mptori saluatori<br />
liberatori».<br />
et parce que tu sais qu’il m’est proche, libèrele,<br />
c’est-<strong>à</strong>-dire rends-le tout <strong>à</strong> fait libre gracieusement<br />
<strong>de</strong> l’esclavage du péché, bien plus<br />
qu’une fois <strong>de</strong>venu vase <strong>de</strong> miséricor<strong>de</strong> et fils<br />
<strong>de</strong> la promesse et ayant rompu tous ses liens<br />
par tes marques gratuites <strong>de</strong> miséricor<strong>de</strong> et <strong>de</strong><br />
pitié, tu le confies <strong>à</strong> ton Père, <strong>à</strong> toi et au Saintesprit<br />
votre commun amour, afin que <strong>de</strong> plus<br />
en plus il plaise <strong>à</strong> un si beau jeune homme <strong>de</strong><br />
jour en jour <strong>de</strong> mourir <strong>à</strong> cause <strong>de</strong> vous, beauté<br />
trine et une, qui seule <strong>à</strong> bon droit doit être l’objet<br />
éternel <strong>de</strong> votre adoration, <strong>de</strong> notre culte et<br />
<strong>de</strong> notre crainte, et qu’il est souhaitable <strong>de</strong><br />
possé<strong>de</strong>r gracieusement maintenant et toujours,<br />
ainsi qu’il faut la possé<strong>de</strong>r, s’en emparer,<br />
en jouir, bien plus qu’il lui plaise pour toujours<br />
<strong>de</strong> plaire, obéir, servir et s’attacher <strong>à</strong><br />
vous qui, dans votre très gran<strong>de</strong> bonté, nous<br />
établissez, créez, recréez, faites, refaites, formez,<br />
réformez, sauvez, libérez.<br />
Cf. d.C. lambot, op. cité,«responsa <strong>de</strong> diuersis»,<br />
p. 150.<br />
on retrouve également ici la flamme <strong>de</strong><br />
<strong>Gottschalk</strong> pour la beauté masculine. Il s’attira<br />
plus tard les griefs d’Hincmar pour un autre<br />
écrit sur les jeunes gens lors <strong>de</strong> son voyage <strong>à</strong><br />
rome, où il constate leur féminité : «Nobiles<br />
Romanorum pueri et etiam adolescentuli tune<br />
temporis erant et sunt etiam hodie comatuli,<br />
retro ui<strong>de</strong>licet ab auribus promissam plus<br />
minus dimidii mensura pedis habentes comam,<br />
hin adulatorie uel potius inrisorie hypocoristicos<br />
comatuli quasi comptuli. Nam et<br />
Einhardus in Vita Karoli imperatoris eun<strong>de</strong>m<br />
Karolum dixit duisse dicaculum».<br />
les enfants nobles romains et même les jeunes<br />
gens <strong>à</strong> cette époque étaient et sont encore<br />
aujourd’hui «frisottés», c’est-<strong>à</strong>-dire qu’ils ont<br />
par <strong>de</strong>rrière la chevelure qui dépasse les<br />
oreilles <strong>de</strong> plus ou moins la taille <strong>de</strong> la moitié<br />
d’un pied, d’où <strong>de</strong> manière flatteuse ou plutôt<br />
ironique le diminutif «frisottés» comme pour<br />
dire efféminés. C’est ainsi qu’eginhard dans<br />
La vie <strong>de</strong> l’empereur Charles dit que le même<br />
Charles avait «la parole un petit peu railleuse».<br />
Cf. d.C. lambot, opusculum II, p. 489.<br />
(167) «At ubi communi nomine nuncupantur<br />
nequaquam pluraliter sed secundum beatos<br />
Athanasium et Augustinum et quod amplius est<br />
iuxta dominum singulariter pronuntiantur.<br />
Exterior enim et interior homo non sunt<br />
homines duo sed unus est homonam et corpus<br />
dicitur homo ut : Quidam sepelientes hominem<br />
et anima per se dicitur homo ut : Scio hominem<br />
in Christo siue in corpore siue intra corpus<br />
siue extra corpus nescio, et : Si exterior<br />
homo noster corrumpitur tamen interior<br />
renouatur. Nunc quoque exterior homo Pauli<br />
Romae quiescit in sepulchro et interior cum<br />
domino triumphat in caelo. Ergo cum sic ab<br />
inuicem direptus nunc interim uterque homo<br />
non tamen homines duo sed unus procul dubio<br />
sit homo licet sint duae substantiae spiritus et<br />
caro, multo magis pater et filius et spiritus<br />
sanctus, licet pluraliter efferantur propriis ad