Czeglédi Katalin Általános és alkalmazott nyelvészeti tanulmányok I ...
Czeglédi Katalin Általános és alkalmazott nyelvészeti tanulmányok I ...
Czeglédi Katalin Általános és alkalmazott nyelvészeti tanulmányok I ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Uraliz d. TSK.:119. ko. Uraliz / Iz or. Ural / Ural’skije gory ’hegyhát, hegygerinc’ Európa <strong>és</strong> Ázsia<br />
határán. < ko. Uraliz ko. Ural: folyó neve + iz ko. iz ’kő’, or. Ural’skije Ural’:<br />
folyónév, nem orosz eredetű + or.- sk-: vonatkozó melléknévképző + or. –ije + gory or. gora<br />
’hegy’ + or. –y: többes szám jele.<br />
Ebbe a csoportba nagy biztonsággal azok a nevek sorolhatók, amelyeknek mindkét tagja (a jelző<br />
<strong>és</strong> a jelzett szó), de legalább az egyik tagja (a jelzett szó) orosz eredetű. Ezek magyarázata,<br />
felismer<strong>és</strong>e nem jelent különösebb nehézséget, hiszen ilyenfajta többes számú orosz használatú<br />
toponímiai formák az orosz nyelv sajátosságait tükrözik <strong>és</strong> viszonylag k<strong>és</strong>ei keletkez<strong>és</strong>űek. Az –i,<br />
-y egyértelműen az orosz többes szám jele.<br />
3.2. Külön csoportba kerülnek azok a helynevek, ahol látszólag semmi ok a többes számra, az orosz<br />
használatú párhuzamos alakban mégis többes szám van. Ilyenkor a hely neve legtöbbször folyónévi<br />
eredetű, <strong>és</strong> bár a folyónak több r<strong>és</strong>zét, szakaszát különböztetik meg, (pl.: felső, alsó első, hátsó),<br />
ezekben az esetekben az egyes r<strong>és</strong>zek is többes számú nevet kaptak, nemcsak a r<strong>és</strong>zek együttes,<br />
közös nevei. Ezért ezekben az esetekben nem az orosz nyelvben, hanem másutt kell keresnünk a<br />
többes számú használat indítékát, az adatok több alcsoportba sorolhatók.<br />
3.2.1. Az orosz <strong>és</strong> a nem orosz használatú név utolsó tagja egyaránt –i, -y végű. A nem orosz<br />
használatú nevekben az –i, -y véghangzók mind a török, mind a finnugor nyelvek használatában<br />
különböző eredetűek lehetnek.<br />
A csuvasban az –i birtokos személyjel, amelyet az orosz többesjelnek fogott fel, pl.:<br />
Pěčěk Upa kassi h. Ašm.III.362.: csuv. Pěčěk Upa kassi or. Kušnikovo Tojs.v., falu neve, NAP:<br />
csuv. Pěčěk Upakassi or. Nižnije Abakasy Malyje Ubakasy Kušnikovo I., csuvas falu, Ar.:-. <<br />
csuv. Pěčěk csuv. pěčěk ’kicsi, kis’ + Upa: folyónév + kassi csuv. kasă ’falu’ + csuv. –<br />
i: birtokos személyjel, or. Nižnije or. nižnije ’alsó’ + Abakasy Aba: nem orosz eredetű<br />
víznév + or. kasy csuv. kassi, or. Malyje or. Malyje ’kicsi, kis’ + Ubakasy csuv.<br />
Upakassi.<br />
Pysăk Upakassi h. Ašm.:-, NAP: csuv. Pysăk Upakassi or. Bol'šije Abakasy Bol'šije Ubakasy I.,<br />
csuvas falu, Ar.:-. < csuv. Pysăk csuv. pysăk ’nagy’ + Upakassi Upa: folyónév + kassi<br />
csuv. kasă ’falu’ + csuv. –i: birtokos személyjel or. Bol'šije or. bol'šije ’nagy’ +<br />
Abakasy nem orosz Apakassi, or. Ubakasy csuv. Upakassi.<br />
Az orosz többes számot használ a páros tárgyaknál, testr<strong>és</strong>zeknél vagy akkor, ha több r<strong>és</strong>zből áll<br />
valami. A földrajzi nevekben az alsó-felső, kicsi-nagy stb. párok gyakran szerepelnek többes<br />
számban.<br />
A következő névben a baskír <strong>és</strong> az orosz viszonyában nem a baskír birtokos személyjel (-hy) az<br />
oka a többes szám használatának, hanem a szó végső –y magánhangzója illetve az, hogy a települ<strong>és</strong><br />
baskír <strong>és</strong> orosz r<strong>és</strong>zből áll, illetve a névnek alapul szolgáló folyónévhez orosz <strong>és</strong> baskír települ<strong>és</strong><br />
tartozik. Pl.:<br />
Baškort Samayhy h. TB.:32. bask. Baškort Samayhy or. Baškirskije Samady Zianč., falu neve <<br />
bask. Baškort bask. baškort: népnév + Samayhy Samay: folyónév + bask. – hy:<br />
birtokos személyjel, or. Baškirskije Baškir: népnév + or. –sk-: vonatkozó melléknévképző +<br />
or. –ije + Samady: folyónév, nem orosz eredetű.<br />
Rus Samayhy h. TB.:32. bask. Rus Samayhy or. Russkije Samady Zianč., falu neve < bask. Rus<br />
bask. rus: népnév + Samayhy Samay: folyónév (< Sama vö.: han. som ’folyó’<br />
© Copyright Mikes International 2001-2013, <strong>Czeglédi</strong> <strong>Katalin</strong> 2013 197