Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A héber nyelv az ókorban 66 írott formájában csupán mássalhangzókat tartalmazott, melyek<br />
némelyike ugyan segíthette a kiolvasást – gondolok itt az idők folyamán mind gyakrabban,<br />
bár következetlenül alkalmazott mater lectionisokra –, a szöveg értelmezőjének mégsem volt<br />
könnyű dolga. Először is, már a kiolvasás, felolvasás is nehézségekbe ütközött: az olvasónak<br />
előbb meg kellett értenie a szöveget ahhoz, hogy hangosan fel tudja olvasni. 67 Ráadásul a<br />
Szentírás tekercsein a szöveg tagolása sem volt megoldott, a mondatokat többféleképpen<br />
lehetett alakítani, hangsúlyozni. Tulajdonképpen a Tóra szövegének felolvasása is már<br />
írásmagyarázói tevékenységet igényelt. Erre hamar kialakult <strong>egy</strong> <strong>egy</strong>séges hagyomány,<br />
azonban a törvény következtetéseinek alapja továbbra is az írott szöveg maradt. 68 Az írott<br />
szöveggel − mind a narratívákkal, mind a háláchikus jellegű részekkel − az azt megcselekdeni<br />
vágyóknak, értelmezőknek továbbra is nehézségeik adódtak. 69<br />
Az elbeszélések megértésével kapcsolatos nehézségek például:<br />
1. a szöveg kevés részletet közöl (pl. Gen 22. fej.);<br />
,(לשון יתירה – j’tírá 2. máskor feleslegesnek tűnő információkat tartalmaz (lásón<br />
ilyenek pl. a szövegben található ismétlések pl. Gen 24. fejezetében, vagy a<br />
feleslegesnek tűnő nemzetségi táblázatok, pl. a Gen 36. fejezetében);<br />
3. az olvasó ellentmondásokat érzékel (pl. Num 13:1–2 és Dt 1:22);<br />
4. bizonyos helyeken úgy tűnik, hogy a büntetés nem illik <strong>egy</strong> bűntényhez (pl. Áron<br />
az aranyborjúért nem lett megbüntetéve, itt úgy tűnik, hogy a bűn büntetés nélkül<br />
maradt /Ex 32:2, 3, 5, 21/, vagy büntetést látunk bűn nélkül: Num 20:12 vö. Ex<br />
17:1−7);<br />
5. a szöveg strukturális problémái (félbeszakítás: elkezdődik József története /Gen 37.<br />
fejezet/, azonban a 38. fejezetben megszakítja azt Júda története, vagy kronológiai<br />
rendetlenség tapasztalható pl. a Num 9. fejezetének ideje és a Num 1. fejezetének<br />
ideje között);<br />
6. a nyelvezet problémái (pl: hapax legomenák, szinonimák, felesleges /lásón j’tírá/<br />
vagy hiányzónak vélt szavak /lásón chászírá – חסירה ,/לשון grammatikai<br />
66 Itt az i. sz. 7–10. sz., azaz a Textus Masoreticus (TM), a maszoretikus szöveg előtti időkről beszélek<br />
természetesen, hiszen dolgozatom témája is jóval az ezt megelőző korszakot érinti.<br />
67 Gondoljunk csak a magyarban a k.r.t mássalhangzókra, hányféleképpen tudnánk olvasni: keret, karát, köret,<br />
körte, kert, kerít, körít stb.<br />
68 Ettől eltérően Ákívá a felolvasott szöveget részesítette előnyben a következtetések levonásánál is, bővebben<br />
lásd: 0.4. fejezet.<br />
69 Ezeket röviden Yonatan Kolatch alapján foglalom össze. A narratívákra vonatkozóan bővebben lásd: Kolatch,<br />
Yonatan: Masters of the Word. Traditional Jewish Bible Commentary. From the First Through Tenth Centuries<br />
(Volume I.), KTAV Publishing House, Inc. Jersey City, N. J., 2006., 11−19. o., a háláchikus problémákra<br />
vonatkozóan pedig: i. m., 19−21. o.<br />
14