08.05.2014 Views

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

A héber nyelv az ókorban 66 írott formájában csupán mássalhangzókat tartalmazott, melyek<br />

némelyike ugyan segíthette a kiolvasást – gondolok itt az idők folyamán mind gyakrabban,<br />

bár következetlenül alkalmazott mater lectionisokra –, a szöveg értelmezőjének mégsem volt<br />

könnyű dolga. Először is, már a kiolvasás, felolvasás is nehézségekbe ütközött: az olvasónak<br />

előbb meg kellett értenie a szöveget ahhoz, hogy hangosan fel tudja olvasni. 67 Ráadásul a<br />

Szentírás tekercsein a szöveg tagolása sem volt megoldott, a mondatokat többféleképpen<br />

lehetett alakítani, hangsúlyozni. Tulajdonképpen a Tóra szövegének felolvasása is már<br />

írásmagyarázói tevékenységet igényelt. Erre hamar kialakult <strong>egy</strong> <strong>egy</strong>séges hagyomány,<br />

azonban a törvény következtetéseinek alapja továbbra is az írott szöveg maradt. 68 Az írott<br />

szöveggel − mind a narratívákkal, mind a háláchikus jellegű részekkel − az azt megcselekdeni<br />

vágyóknak, értelmezőknek továbbra is nehézségeik adódtak. 69<br />

Az elbeszélések megértésével kapcsolatos nehézségek például:<br />

1. a szöveg kevés részletet közöl (pl. Gen 22. fej.);<br />

‏,(לשון יתירה – j’tírá 2. máskor feleslegesnek tűnő információkat tartalmaz (lásón<br />

ilyenek pl. a szövegben található ismétlések pl. Gen 24. fejezetében, vagy a<br />

feleslegesnek tűnő nemzetségi táblázatok, pl. a Gen 36. fejezetében);<br />

3. az olvasó ellentmondásokat érzékel (pl. Num 13:1–2 és Dt 1:22);<br />

4. bizonyos helyeken úgy tűnik, hogy a büntetés nem illik <strong>egy</strong> bűntényhez (pl. Áron<br />

az aranyborjúért nem lett megbüntetéve, itt úgy tűnik, hogy a bűn büntetés nélkül<br />

maradt /Ex 32:2, 3, 5, 21/, vagy büntetést látunk bűn nélkül: Num 20:12 vö. Ex<br />

17:1−7);<br />

5. a szöveg strukturális problémái (félbeszakítás: elkezdődik József története /Gen 37.<br />

fejezet/, azonban a 38. fejezetben megszakítja azt Júda története, vagy kronológiai<br />

rendetlenség tapasztalható pl. a Num 9. fejezetének ideje és a Num 1. fejezetének<br />

ideje között);<br />

6. a nyelvezet problémái (pl: hapax legomenák, szinonimák, felesleges /lásón j’tírá/<br />

vagy hiányzónak vélt szavak /lásón chászírá – חסירה ‏,/לשון grammatikai<br />

66 Itt az i. sz. 7–10. sz., azaz a Textus Masoreticus (TM), a maszoretikus szöveg előtti időkről beszélek<br />

természetesen, hiszen dolgozatom témája is jóval az ezt megelőző korszakot érinti.<br />

67 Gondoljunk csak a magyarban a k.r.t mássalhangzókra, hányféleképpen tudnánk olvasni: keret, karát, köret,<br />

körte, kert, kerít, körít stb.<br />

68 Ettől eltérően Ákívá a felolvasott szöveget részesítette előnyben a következtetések levonásánál is, bővebben<br />

lásd: 0.4. fejezet.<br />

69 Ezeket röviden Yonatan Kolatch alapján foglalom össze. A narratívákra vonatkozóan bővebben lásd: Kolatch,<br />

Yonatan: Masters of the Word. Traditional Jewish Bible Commentary. From the First Through Tenth Centuries<br />

(Volume I.), KTAV Publishing House, Inc. Jersey City, N. J., 2006., 11−19. o., a háláchikus problémákra<br />

vonatkozóan pedig: i. m., 19−21. o.<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!