08.05.2014 Views

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

hagyomány igazol. 543 Ez utóbbi eljárás azonban gyakran megtévesztő, hiszen úgy van<br />

feltüntetve, mintha a pragmatika mentén történő levezetés lenne. Szigorúan, gyakran képtelen<br />

módon „formális” volta azonban elárulja, hogy ászmáchtával van dolgunk. De nézzük,<br />

hogyan történik a jelentés meghatározása a Szóbeli Tan figyelembe vétele nélkül.<br />

A <strong>rabbinikus</strong> felfogás szerint a Mindenható törvényeivel követeléseket fogalmaz meg<br />

felénk, a feladatunk pedig az, hogy azokat megcselekedjük. Azt, hogy mit kell a<br />

kinyilatkoztatott mondatok alatt érteni, a Tánách szövegének egésze segít értelmezni.<br />

Visszakérdezni nem tudok, „nem az égben van”, nekem kell kikutatnom. Rendelkezésemre<br />

áll: (1) a Tánách szövege és (2) az életkörülményeim. „Levezetés” esetén a jelentés<br />

meghatározásának menete a rabbik esetében a következő: (1) a szavak, mondatok<br />

konvencionális jelentésének megértése; (2) a szűkebb kontextus, szomszédos versek<br />

vizsgálata nyomán feltételezhető jelentés; (3) az azonos vagy hasonló szavak, szókapcsolatok,<br />

grammatikai jelenségek, mondatok, szituációk jelentésének vizsgálata; (4) ezeknek az <strong>egy</strong>éb<br />

előfordulásoknak, releváns szöveghelyeknek az összehasonlítása, különböző írásmagyarázati<br />

elvekkel való összekapcsolása az éppen vizsgált passzussal; (5) a vizsgált szó, kifejezés,<br />

grammatikai jelenség, mondat, vers jelentésének meghatározása a Tóra egész szövetének<br />

fényében. Természetesen a Mózes korabeli életszituációkhoz, társadalmi berendezkedéshez,<br />

kapcsolatokhoz, de legalábbis a korabeli nyelvhasználathoz való visszacsatolás is a folyamat<br />

során fontos, elvégzendő feladat. 544 A mondat jelentése – legalábbis háláchikus, gyakorlati<br />

értelme – az, ami a Tóra egész kontextusában és a kinyilatkoztatás korabeli élet, táradalmi<br />

viszonyok kontextusában igazzá teszi adott mondatot.<br />

A <strong>rabbinikus</strong> „jelentéselmélet” leginkább Grice kommunikációelméletéhez hasonlít. A<br />

Tóra szövege, annak megfejtése, értelmezése ez esetben nem más, mint a Mindenható és népe<br />

között folytatott párbeszéd. A rabbik feltételezése szerint a Mindenható tudatos „terv” szerint<br />

nyilatkozik meg, s ez ad alapot arra, hogy valami többet feltételezzenek <strong>egy</strong>etlen mondat<br />

jelentése mögött. Mindenható és népe „<strong>egy</strong>üttműködési alapelvének” fundamentuma a<br />

kettejük között megkötött szövetség. A Mindenható szerződést kötött népével, akarata pedig,<br />

543 Ez tulajdonképpen <strong>egy</strong>fajta verifikációs jelentéselmélet lenne, mely kimondja: „Egy kijelentés jelentése<br />

azonos a mellette szóló tapasztalati evidenciával.“ Bővebben lásd: Farkas – Kelemen, 79. o. Ebből a<br />

szempontból a Talmudban megjelenő kisebbségi vélemény csupán annyit jelentene: hogy adott tórai parancs ezt<br />

is jelenthetné, azonban nem ezt jelenti, mert más a háláchá. Ebbe beilleszthető a Hillél és a Sámmáj-féle<br />

különböző háláchá is: vagyis most a tórai kijelentések jelentése az, ahogyan Hillél megállapította, hiszen jelen<br />

világkorszakban ez a háláchá, azonban ha eljön a Messiás, akkor a Sámmáj-féle értelmezés lesz a Tóra<br />

igazi/p‘sát jelentése, mert akkor az lesz a háláchá.<br />

544 A morális, teológiai, profetikus, rejtett értelmek meghatározása esetén is hasonló a képlet, azonban ott a<br />

visszacsatolás nem feltétlenül a gyakorlati élethez történik, továbbá <strong>egy</strong>éb, az ággádikus midrásban használatos<br />

írásmagyarázati elvek használata is engedélyezett.<br />

173

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!