08.05.2014 Views

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

problémák, hanem azáltal oldódnak meg, hogy nyelvünk munkájába bepillantunk, mégpedig<br />

úgy, hogy ezt a munkát megismerjük: szemben azzal a késztetéssel, hogy félreértsük.” 515<br />

Wittgenstein szerint a jelentés valamiféle atmoszféra, amelyet a szó magával hordoz és a<br />

különböző alkalmazásokba magával visz. 516 A különböző értelmezések az értelmezettekkel<br />

<strong>egy</strong>ütt „a levegőben lógnak”, megfoghatatlanok, az értelmezések sem képesek meghatározni a<br />

jelentést. 517 Az életforma határozza meg a nyelvet, így <strong>egy</strong> nyelvet megérteni annyit tesz,<br />

mint <strong>egy</strong> életformát ismerni, vagy ugyanazon életformát élni. 518<br />

Tulajdonképpen a Wittgenstein-i használatelmélet vonalát követték a beszédaktus-elmélet<br />

kidolgozói is, Austin és Searle. Ezen elmélet szerint a beszéd cselekedet, a jelentést<br />

elsősorban nem a mondatok struktúrája, hanem a megnyilatkozások, illetve az azzal<br />

kapcsolatos társadalmi konvenciók határozzák meg. A kommunikáció minimális <strong>egy</strong>sége<br />

az illokúciós aktus, tehát nem valaminek a kimondása, hanem az, amit az a valami<br />

kimondása jelent, amihez hozzátartoznak e beszéd-cselekvés következményei. 519 Például az<br />

„Ezennel házastársaknak nyilvánítom Önöket!” mondat kimondásával cselekszem, az pedig,<br />

hogy ezzel a felek valóban házastársaknak tekinthetők, társadalmi konvenciók függvénye.<br />

Paul Herbert Grice hívta fel a figyelmet arra, hogy a szabálykövetés mellett a<br />

kommunikálók szándékait és hitét is figyelembe kell venni a jelentés megértéséhez.<br />

Ahhoz, hogy a beszélő rábírja a befogadót a cselekvésre, a befogadónak fel kell tudni<br />

ismernie, hogy mi a beszélő szándéka, vagyis mit akar mondani igazából adott mondattal,<br />

melynek jelentése nagyon is eltérhet a mondat konvencionális jelentésétől. Például ha hét<br />

órára koncertre vagyunk hivatalosak, s húsz percnyi távolságban az előadás helyszínétől<br />

útitársam megj<strong>egy</strong>zi, hogy „Háromn<strong>egy</strong>ed hét.”, az azt jelenti, hogy siessünk, különben el<br />

fogunk késni.<br />

Grice a „megnyilatkozás-jelentések” vizsgálatára dolgozta ki elméletét élesen<br />

megkülönböztetve azt a „mondat-jelentésektől”, mondván, hogy a megnyilatkozás<br />

jelentésének szempontjából a beszélő szándékait is fel kell ismernünk. 520 Grice<br />

515 Wittgenstein: Filozófiai…, I. (108), 78. o., valamint I. (109), 78−79. o.<br />

516 Wittgenstein: Filozófiai…, I. (117), 80. o.<br />

517 Wittgenstein: Filozófiai…, I. (198), 123. o.<br />

518 Wittgenstein: Filozófiai…, I. (19), 25. o. „A nyelv útvesztő, utak labirintusa. Jössz az <strong>egy</strong>ik oldalról és<br />

kiismered magad; másfelől jössz ugyanoda, és nem ismered többé ki magad.” i. m., I. (203), 125. o., „a nyelvet<br />

illetően pedig az emberek összhangban vannak. Ez nem a vélemények <strong>egy</strong>ezése, hanem az életformáé.” i. m., I.<br />

(241), 134. o.<br />

519 Horányi Özséb: Jel, jelentés, információ, kép. General Press, Bp., 2006., 119−120. o.<br />

520 Grice, H. P. : Jelentés. Ford.: Bárány Tibor. (Kéziratban), 2. o. Korábbi megjelenést ford. Terestyéni Tamás.<br />

In: Pléh Csaba − Síklaki István − Terestyéni Tamás (szerk.): Nyelv – kommunikáció – cselekvés. Osiris, Bp.,<br />

1997., 188−197. Bárány Tibor fordítását jobbnak találtam, úgyhogy dolgozatom folyamán ezt használom., 7. o.<br />

167

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!