Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
6. példa (bChul 78b)<br />
(1) [Lev 22:28] 255<br />
(2) [Dt 14:4 vagy Ex 12:5] 256<br />
(3) Ez [a vers] alapozza meg [azt] a szabályt – [miszerint] mindenütt, ahol „sze”<br />
mondatik, a keverék kizárt!<br />
(4) A vers azt mondja: „vagy” – hogy kiterjessze [a törvényt] a keverékre [is].<br />
(5) Ez a „vagy” szétválasztást kellene, hogy jelöljön [<strong>egy</strong> ökör és <strong>egy</strong> sze között].<br />
(6) Ezért azt kellene, hogy gondoljam, nem bűnös, hacsak nem ölt meg „ökröt” „és<br />
fiát”, [valamint] „sze-t” „és fiát” – tanítja nekünk [a Tóra].<br />
(7) Hogy szétválasztás[t jelöl], az a „fiát”-ból derül ki.<br />
(8) De [a „vagy” szó] szükséges még [más okból is], ahogy <strong>egy</strong> bárájtá tanította: Ha<br />
azt mondaná [az Írás]: „ökröt” és „sze-t”„és fiát” [ne öld meg] azt kellene, hogy<br />
mondjam, hacsak nem ölt meg <strong>egy</strong> ökröt és <strong>egy</strong> szet és [valamelyikük] fiát<br />
[ugyanazon a napon, nem bűnös], az Írás [ezért] mondja: „Ökröt vagy bárányt – azt<br />
meg fiát”.<br />
(9) Ez a [szöveg] nem a „vagy”-ból vezeti le? Nem, az „azt” [<strong>egy</strong>esszámú<br />
kifejezés]ből [kell levezetni]! A rabbik szerint [ez a] helyes: az „azt” [kifejezés]<br />
felesleges.<br />
(10) De Chánánjá − aki szerint az „azt” [kifejezés] nem felesleges − honnan vezeti<br />
le akkor a szétválasztást? [Chánánjá szerint] nem szükséges [kifejezetten olyan]<br />
vers, amelyben szétválasztás van [az ökör és a sze között] – ez <strong>egy</strong>beesik R. Jónátán<br />
véleményével, 257 ahogy tanultuk <strong>egy</strong> bárájtában:<br />
(11) [A Tóra azt mondja:] „Mert mindenki, aki átkozza atyját vagy anyját [ölessék<br />
meg”] 258<br />
(12) Amit [ebből meg tudok alapozni] csak az, hogy „apját és anyját”,<br />
(13) de honnét tudom levezetni, hogy [akkor is büntethető, ha csak] apját [átkozza,]<br />
de anyját nem, és [akkor is, ha csak] anyját [átkozza,] de apját nem?<br />
(14) [Ezért] mondja [ti. ismétli meg] az Írás: „atyját vagy anyját átkozta [vérbűne<br />
l<strong>egy</strong>en rajta]” – apját átkozta, anyját átkozta. 259<br />
255 „Ökröt vagy bárányt – azt meg fiát ne vágjátok le <strong>egy</strong> napon.”<br />
`dx'(a, ~AyðB. Wjßx]v.ti al{ï AnëB.-ta,w> Atæao hf, _-Aa rAvàw><br />
256 Az ezzel kapcsolatos megj<strong>egy</strong>zéseket lásd az 5. példánál a lábj<strong>egy</strong>zetek között.<br />
257 Rásí mondja, hogy amikor a Tóra két dolgot vávval kapcsol össze, Rabbi Jónátán automatikusan úgy érti: „ez<br />
vagy az”.<br />
258 Lev 20:9 „Mert mindenki, aki átkozza atyját vagy anyját, ölessék meg; atyját vagy anyját átkozta, vérbűne<br />
van rajta.”<br />
AMßai-ta,w> wybi²a'-ta, lLeóq;y> rv,’a] vyaiª vyaiä-yKi(<br />
`AB* wym'îD" lLeÞqi AM±aiw> wybióa' tm'_Wy tAmå<br />
A LXX „vagy” (h;) kötőszót használ. PJT: „Ha a fiatal ember vagy az idős ember átkozza apját vagy anyját a<br />
kiejtett Névvel [ti. az Örökkévaló négybetűs nevének kimondásával], bizonyossan meg kell halnia kövezés által;<br />
mert átkozta apját vagy anyját, halállal büntettessék.<br />
hymya tyw ywba ty jwlyyd bys rbgw ylj rbg ~wra<br />
lwjm !ynba twljab ljqty aljqta avrpm amvb<br />
` byyx aljq jl hymyaw ywbad<br />
259 A vers első felében a j’kállál juxtapozícióban van az „ő apjá”-val, míg a vers második felében a „killél” szó<br />
van juxtapozícióban az „anyjá”-val. Rásí szerint ez a különös mondatszerkesztés jelzi, hogy a szüleit különkülön.<br />
61