08.05.2014 Views

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

6. példa (bChul 78b)<br />

(1) [Lev 22:28] 255<br />

(2) [Dt 14:4 vagy Ex 12:5] 256<br />

(3) Ez [a vers] alapozza meg [azt] a szabályt – [miszerint] mindenütt, ahol „sze”<br />

mondatik, a keverék kizárt!<br />

(4) A vers azt mondja: „vagy” – hogy kiterjessze [a törvényt] a keverékre [is].<br />

(5) Ez a „vagy” szétválasztást kellene, hogy jelöljön [<strong>egy</strong> ökör és <strong>egy</strong> sze között].<br />

(6) Ezért azt kellene, hogy gondoljam, nem bűnös, hacsak nem ölt meg „ökröt” „és<br />

fiát”, [valamint] „sze-t” „és fiát” – tanítja nekünk [a Tóra].<br />

(7) Hogy szétválasztás[t jelöl], az a „fiát”-ból derül ki.<br />

(8) De [a „vagy” szó] szükséges még [más okból is], ahogy <strong>egy</strong> bárájtá tanította: Ha<br />

azt mondaná [az Írás]: „ökröt” és „sze-t”„és fiát” [ne öld meg] azt kellene, hogy<br />

mondjam, hacsak nem ölt meg <strong>egy</strong> ökröt és <strong>egy</strong> szet és [valamelyikük] fiát<br />

[ugyanazon a napon, nem bűnös], az Írás [ezért] mondja: „Ökröt vagy bárányt – azt<br />

meg fiát”.<br />

(9) Ez a [szöveg] nem a „vagy”-ból vezeti le? Nem, az „azt” [<strong>egy</strong>esszámú<br />

kifejezés]ből [kell levezetni]! A rabbik szerint [ez a] helyes: az „azt” [kifejezés]<br />

felesleges.<br />

(10) De Chánánjá − aki szerint az „azt” [kifejezés] nem felesleges − honnan vezeti<br />

le akkor a szétválasztást? [Chánánjá szerint] nem szükséges [kifejezetten olyan]<br />

vers, amelyben szétválasztás van [az ökör és a sze között] – ez <strong>egy</strong>beesik R. Jónátán<br />

véleményével, 257 ahogy tanultuk <strong>egy</strong> bárájtában:<br />

(11) [A Tóra azt mondja:] „Mert mindenki, aki átkozza atyját vagy anyját [ölessék<br />

meg”] 258<br />

(12) Amit [ebből meg tudok alapozni] csak az, hogy „apját és anyját”,<br />

(13) de honnét tudom levezetni, hogy [akkor is büntethető, ha csak] apját [átkozza,]<br />

de anyját nem, és [akkor is, ha csak] anyját [átkozza,] de apját nem?<br />

(14) [Ezért] mondja [ti. ismétli meg] az Írás: „atyját vagy anyját átkozta [vérbűne<br />

l<strong>egy</strong>en rajta]” – apját átkozta, anyját átkozta. 259<br />

255 „Ökröt vagy bárányt – azt meg fiát ne vágjátok le <strong>egy</strong> napon.”<br />

`dx'(a, ~AyðB. Wjßx]v.ti al{ï AnëB.-ta,w> Atæao hf, _-Aa rAvàw><br />

256 Az ezzel kapcsolatos megj<strong>egy</strong>zéseket lásd az 5. példánál a lábj<strong>egy</strong>zetek között.<br />

257 Rásí mondja, hogy amikor a Tóra két dolgot vávval kapcsol össze, Rabbi Jónátán automatikusan úgy érti: „ez<br />

vagy az”.<br />

258 Lev 20:9 „Mert mindenki, aki átkozza atyját vagy anyját, ölessék meg; atyját vagy anyját átkozta, vérbűne<br />

van rajta.”<br />

AMßai-ta,w> wybi²a'-ta, lLeóq;y> rv,’a] vyaiª vyaiä-yKi(<br />

`AB* wym'îD" lLeÞqi AM±aiw> wybióa' tm'_Wy tAmå<br />

A LXX „vagy” (h;) kötőszót használ. PJT: „Ha a fiatal ember vagy az idős ember átkozza apját vagy anyját a<br />

kiejtett Névvel [ti. az Örökkévaló négybetűs nevének kimondásával], bizonyossan meg kell halnia kövezés által;<br />

mert átkozta apját vagy anyját, halállal büntettessék.<br />

hymya tyw ywba ty jwlyyd bys rbgw ylj rbg ~wra<br />

lwjm !ynba twljab ljqty aljqta avrpm amvb<br />

` byyx aljq jl hymyaw ywbad<br />

259 A vers első felében a j’kállál juxtapozícióban van az „ő apjá”-val, míg a vers második felében a „killél” szó<br />

van juxtapozícióban az „anyjá”-val. Rásí szerint ez a különös mondatszerkesztés jelzi, hogy a szüleit különkülön.<br />

61

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!