Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
(10) Rabbi Jónátán mondja: [Amikor <strong>egy</strong> vers két dologra vonatkozóan említ <strong>egy</strong><br />
törvényt, s azokat vávval kapcsolja össze, akkor az] benne foglalja a kettőt <strong>egy</strong>ütt,<br />
továbbá külön-külön önmagukban is, hacsak az Írás/a vers kifejezettem nem mondja<br />
„<strong>egy</strong>ütt”. 301<br />
(11) „ölessék meg” – kövezés által.<br />
(12) Azt mondod: kövezés által, vagy a Tórában említett valamelyik másik<br />
halálbüntetéssel? – Mondja itt: „vérbűne van rajta” és mondja másutt: „vérbűnük<br />
van rajtuk”, 302 ami ott kövezés által [történik] – az itt is kövezés által [történik].<br />
(13) Ebből levezetjük a büntetést: de honnét [vezetjük le] a tilalmat? 303<br />
(14) – Az Írás mondja: „Bírót ne átkozz [és fejedelmet népedben ne szidalmazz.] 304<br />
(15) Ha az apja bíró – általánosan benne foglaltatik abban a tiltásban, hogy: „bírót<br />
ne átkozz”, és ha apja fejedelem volt ez is általánosságban [értendő]: „és fejedelmet<br />
népedben ne szidalmazz”.<br />
(16) Ha se nem bíra, se nem fejedelem, honnét [tudjuk]? Mondta: Le tudod vezetni<br />
ezt binján áv segítségével a kettőből: [A törvény] alkalmazható a fejedelemre, de<br />
nem alkalmazható a bírára, és [az a törvény, ami] alkalmazható a bírára, nem<br />
alkalmazható a fejedelemre [ti. más a természetük].<br />
(17) [A törvény, amely] alkalmazható a bírára, nem alkalmazható a fejedelemre –<br />
mivel meg van parancsolva számodra, [hogy engedelmeskedj] a bíra [háláchikus]<br />
határozatának, nem alkalmazható <strong>egy</strong> fejedelemre – aki felől nincs megparancsolva,<br />
[hogy engedelmeskedj] a [háláchikus] határozatának.<br />
(18) És [a törvény] amely alkalmazható a fejedelemre, nem alkalmazható a bírára –<br />
mivel a fejedelem [esetében] a lázadással [kapcsolatos] a parancs, nem alkalmazható<br />
a bírára, mert nem a lázadással [kapcsolatos] a parancs. 305<br />
(19) Kettejük közös jellemzője: hogy ők [a] „a te népedben” [vannak], és megtiltja<br />
neked, hogy átkozd őket.<br />
(20) – Kiterjesztem tehát atyádra, aki „a te népedben” [van] így meg van tiltva<br />
számodra, hogy átkozd őt. 306<br />
(21) [Nem!] Kettejük közös jellemzője – a nagyság, [ez] a meghatározójuk!<br />
301 A „váv” kötőszó „és” és „vagy” is lehet, tehát ’és/vagy’-ként , azaz megengedő vagyként érthető, így<br />
mondatom igaz akkor, ha mindkettőt átkozza, továbbá ha valamelyiket a kettő közül.<br />
302 Lev 20:27 azonos kifejezéséből. „Egy férfi vagy nő – midőn lesz közöttük szellemidéző vagy halottjós,<br />
ölessenek meg; kővel kövezzék meg őket, vérbűnük van rajtuk.”<br />
Wtm'_Wy tAmå ynIß[oD>yI Aað bAa± ~h,îb' hy ~t'Þao WmïG>r>yI !b,a,²B'<br />
Itt <strong>egy</strong> g’zérá sávával van dolgunk.<br />
303 Rásí azt mondja, hogy a Tóra soha nem büntet <strong>egy</strong> cselekedetet, hacsak nem tiltja azt a cselekedetet előzőleg.<br />
Itt tehát arról folytatódik most a vita, hogy hol jelenik meg először a Tórában a szülők átkozásának tilalma.<br />
304 Ex 22:27<br />
`rao*t' al{ï ^ßM.[;b. ayfiîn"w> lLe_q;t. al{å ~yhiÞl{a/<br />
LXX: „I-teneket ne átkozz, és néped fejedelmeiről ne mondj rosszat.” (qeou.j ouv kakologh,seij kai. a;rcontaj tou/<br />
laou/ sou ouv kakw/j evrei/j). Onkelosz: „Ne szidalmazd a bírákat, se ne átkozd néped tanítóit.”<br />
`jwlut. al' $m'[;b. ab'r:w> lyqit; al' an"yy"d:<br />
PJT: „Izrael fiai, én népem, ne szidalmazzátok bíráitokat, se ne átkozzátok tanítóitokat/rabbijaitokat, akik<br />
kinevezett elöljárók néped között.”<br />
!ynmtmd !ynbrw !wlyqt al !wkynyyd larvy ynb ym[<br />
` !wjwlt al $m[b !ydwgn<br />
305 A bíra és a fejedelem különböző hatalommal, jogkörrel bírnak, ezért volt szükséges átkozásuk tiltása két<br />
külön parancsolatban. De valamiféle közös pont mégis össze kell, hogy kapcsolja a kettőt, amiből levonható <strong>egy</strong><br />
általános érvényű törvény. (Shott.)<br />
306 Nyilvánvalóan a binján áv itt minden zsidó ember átkozására kiterjeszti a tilalmat.<br />
89