Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
• Hasonlóság és/vagy érintkezés mentén működik – itt gondoljunk a szúgjákban<br />
megjelenő azon kifejezésekre, mint: „ez nem olyan, mint az, amaz pedig nem olyan<br />
mint emez, a közös oldal…”<br />
• A kognitív nyelvészek szerint nem minden esetben a hasonlóság határozza meg a<br />
metaforák kialakulását, hanem nagyon gyakran más dolgok, pl.: (a) ismétlődő emberi<br />
tapasztalatok összefüggései pl. mikor <strong>egy</strong>ik eseményt mindig a másik kíséri (okság);<br />
(b) érzékelt szerkezeti hasonlóság – pl. mikor úgy érzékelik, hogy két esemény<br />
hasonlít <strong>egy</strong>máshoz; de (c) ontológiai metaforák is lehetnek ilyenek. 618 A rabbiknál<br />
is érzékelhető, hogy a hasonlóság időnként okság függvénye lehet. 619<br />
• A hasonlóság nem eleve meghatározott, önmagában nem létezik, a kontextus hozza<br />
létre, a kontextus irányítja rá a figyelmet adott tulajdonságok fókuszára.<br />
• Binján áv esetében a hasonlóság extenziók, s nem intenziók mentén mozog.<br />
• Amennyiben a binján áv által levont „következtetés” a Tóra szó szerinti jelentéséhez<br />
visz el – ortodox, targumok által is megtámogatható értelmezés −, úgy a szabály nem<br />
„metaforákat feloldó szabály”, hanem pusztán a szó szerinti értelmet megfejtő<br />
szabály, „az Írás soha nem veszíti el p’sát értelmét” mondat jelentése így a<br />
<strong>rabbinikus</strong> hagyomány által elfogadott háláchikus értelmezések védelmét szolgálja.<br />
(Black azonban felhívta a figyelmet arra, hogy a metafora soha nem helyettesíthető<br />
szó szerinti jelentéssel, mert hangsúlyeltolódások történnek az eredeti jelentéshez<br />
képest!)<br />
• Amennyiben a binján áv által levont „következtetés” d’rás – neológ értelmezés – ,<br />
úgy a binján áv szabály metaforák parafrázisát adja, ami soha nem képes teljességgel<br />
ugyanazt mondani, ugyanazt a jelentést visszaadni, amit a Tóra valójában mondani<br />
akar, „az Írás soha nem veszíti el p’sát értelmét” mondat jelentése így az eredeti<br />
szöveghez való hűséget hirdeti. 620<br />
• Ha Rumelhardt és Gibbs sémaelméletét vesszük, akkor a séma a rabbiknál a Tánách<br />
és/vagy az egész Szóbeli Tan, melyhez a metafora jelentésének mindenkor igazodnia<br />
kell.<br />
• Ha elfogadjuk a Todorov-féle felosztást, akkor a binján ávval feloldott tórai<br />
kifejezések a diszjunktív és a fogalmi szinekdochék kategóriájába sorolhatók.<br />
618 Kövecses: A metafora, 79−85. o. alapján.<br />
619 Amennyiben a szavak helyettesítése ok mentén történik, annyiban ahhoz, hogy megértsük a tropust, előbb<br />
annak okát kell megtalálni, hogy miért az adott szó áll ott <strong>egy</strong> másik helyett. Ricoeur, Paul: Az élő metafora.<br />
Osiris, Bp., 2006., 76. o.<br />
620 Erről még bővebben lásd a 3.3.4. fejezetet.<br />
192