08.05.2014 Views

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kívánja az olvasótól, hogy <strong>egy</strong> implikációrendszer (»közhely-rendszer« vagy <strong>egy</strong> bizonyos<br />

céllal létrehozott különleges rendszer) segítségével kiválogassa, kiemelje és rendszerbe<br />

szervezze <strong>egy</strong> másik jelentésmező elemeit.” 577 A metaforák „melléktémákat” és „főtémákat”<br />

tartalmaznak, az értelmezőnek mind<strong>egy</strong>ikkel kapcsolatban ismerettel kell rendelkeznie, a<br />

helyes interpretációhoz a két téma <strong>egy</strong>szerű összehasonlítása nem elégséges. Az interakciókon<br />

alapuló metaforák kognitív tartalma megvilágító és informatív erővel bír. Black szerint ha<br />

ezeket megpróbálnánk szó szerint visszaadni, akkor „Először is, azok az implikációk,<br />

amelyeket korábban a vájt fülű olvasóknak kellett kibontaniuk, akik finom érzékkel<br />

állapították meg azok belső sorrendjét és fontossági rangsorát, most explicit formájukban úgy<br />

állnak előttünk, mintha mind <strong>egy</strong>enlő súllyal rendelkeznének. A szó szerinti parafrázis<br />

elkerülhetetlenül túl sokat mond és rossz helyre teszi a hangsúlyokat. Kiváltképp pedig azt<br />

szeretném hangsúlyozni, hogy ilyen esetekben a kognitív tartalom is csorbát szenved. A szó<br />

szerinti parafrázis leglényegesebb fogytékossága nem az, hogy esetleg fárasztóan terjengős,<br />

vagy unalmasan szájbarágó lehet (illetve, hogy a stílus minőségét tekintve messze nem<br />

ideális). A parafrázis azért nem adhat tökéletes fordítást, mert nélkülözi az eredeti metafora<br />

megvilágító erejét.” 578 Black a metaforák explikálását hasznosnak tartja, azonban csak abban<br />

az esetben, ha azokat nem tekintjük a metaforákkal azonos kognitív értékűnek. Mint mondja,<br />

„a metforák veszélyesek”, de ha betiltanánk használatukat, „káros módon korlátozná<br />

megismerőképességünket.” 579<br />

Black nyomán megindult a metaforák kognitív jellegű vizsgálata, a metafora „kognitív<br />

nyelvészeti megközelítéseként“ ismert elmélet George Lakoff és Mark Johnson nevéhez<br />

577 Black: A metafora, 446. o. Erdélyi Szabó Miklós és munkatársai a heterogén jelentések modellezésére a<br />

következő elméletet javasolják: a „nyuszi“ és az „ijedős“ szónak <strong>egy</strong>forma az interpretációja, s bár a legtöbb<br />

állat fél az embertől, a „medvének“ mégsem lesz ugyanaz a jelentése mint a nyuszinak. A helyzet tehát a<br />

következő: (1) alapesetben adott <strong>egy</strong> szó – mondjuk „nyuszi“, mely a tényleges állattól a plüssmegfelelőján át a<br />

félénkségig hihetetlen sok mindenre vonatkozhat, (2) két szónak azonos típusú az interpretációja – mint pl.<br />

„nyuszi“ és „ijedős“ −, s a magyarázat mindkét szóhoz bizonyítékok, mérési eredmények, emlékek stb. halmazát<br />

rendeli. (3) a fogalmak kombinálására bevezetett művelet a „¤”, a művelet értelmében pedig az összekapcsolt<br />

fogalmak szükséges és elégséges bizonyítékai közül azokat párosítjuk össze, amelyek <strong>egy</strong>mástól nem<br />

függetlenek. Vagyis, Kálmán példájával élve: JÓSKA ¤ NYUSZI bizonyítékai kizárólag azok lehetnek, amelyek a<br />

két entitás jelenlétét <strong>egy</strong>mástól függve bizonyítják. Tehát ebben az esetben megtudjuk, hogy Jóskára, mint élő<br />

emberre a „nyuszi“ csak kétféleképpen vonatkozhat: ti. Jóska vagy félénk (gyakoribb interpretáció), vagy<br />

vegetáriánus (ritkább értelmezés). Arra, hogy hogyan történik a kiválasztás Kálmán azt javasolja, hogy t<strong>egy</strong>ük a<br />

fogalmak és bizonyítékok kapcsolatát sztochasztikussá, vagyis t<strong>egy</strong>ünk különbséget az adott jelenséget igazoló<br />

bizonyítékok erőssége között: a gyakoribb konnotáció valószínűbb, mint a ritkább. Erdélyi-Szabó Milós –<br />

Kálmán László – Kurucz Ági: Towards a Natural-language Semantics without Functiors and Operands. (JOLLI<br />

megjelenés előtt), 2007. – Az elméletet összefoglalja: Kálmán László: Nyelvi eszköz-e a metafora? És ha igen,<br />

minek az eszköze? In: Világosság, 2006/8−9−10., 81−86. o. Hasonlóan áll a helyzet 1. példánk esetében:<br />

MALOMKŐ ¤ ÉLET – ebből következik az „étel elkészítéséhez szükséges dolog”.<br />

578 Black: A metafora, 446−447. o.<br />

579 Black: A metafora, 447. o.<br />

184

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!