Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1. beszédfelismerés<br />
Probléma: pl. homofón szavak – a héberben ez mind az írásban, mind a hangzásban<br />
jelentkezhet.<br />
2. szintaktikai analízis: szósorozat elemzése, szavak csoportosítása a nyelvtani<br />
ismeretek segítségével, melynek végeredménye a mondatszerkezet.<br />
Probléma: a szavaknak többféle csoportosítása is lehetséges, pl. „Móse látta Goldát<br />
a távcsővel.” (1. a távcső Golda kezében volt; 2. Móse távcsövön keresztül<br />
szemlélte Goldát.) Gyakran általános tudás segít a döntésben, pl.: „Láttam a<br />
Margit-hidat Tel-Avivba repülve.” – a mondat azon általános tudásunk alapján<br />
eldönthető, hogy tudjuk, a hidak általában nem szoktak repülni. A szintaktikai<br />
elemzéssel a másik probléma, hogy a programok általában a helyes nyelvtan<br />
keretein belül működnek, s ha a nyelvtan nem helyes, nem képesek megragadni a<br />
mondat értelmét. (Ilyesmi jelenségről lehet szó a rabbik esetében a 2. példánkban.)<br />
3. szemantikai analízis: a mondatszerkezet és a mondatban lévő szavak segítségével a<br />
mondat jelentésének megállapítása.<br />
Probléma: <strong>egy</strong> szónak több, <strong>egy</strong>mástól akár nagyon is eltérő jelentése lehet. A<br />
névmások kezelése is problematikus, pl.: Ő szereti őt. – a jelentést az előző, vagy<br />
<strong>egy</strong> sokkal előbb szereplő mondat alapján adhatjuk meg.<br />
4. pragmatikai analízis: a részleges mondatjelentést a kontextus segítségével – ki,<br />
mikor, hol mondta stb. – teljes jelentéssé teszi. A közlések mögötti szándékot<br />
igyekszik megérteni oksági tényezők alapján: Miért ezt és miért így mondta a<br />
Mindenható?<br />
A többértelműség problémája itt is jelentkezhet vagyis nem biztos, hogy helyesen<br />
találja el a befogadó a beszélő szándékát.<br />
Egy beszédfelismerő vagy <strong>egy</strong> fordítóprogram valójában szinte lehetetlen, hogy valaha is<br />
képes l<strong>egy</strong>en az ember valódi beszélgetőpartnerévé válni, vagy annak beszédét teljesen<br />
értelmesen lefordítani. 488 Tulajdonképpen a gép – ember viszonylat áll fenn az ember –<br />
Mindenható esetében is, attól eltekintve, hogy mivel a Mindenható lehelte bele a szellemet az<br />
488 Illusztrációképpen: google-fordítóprogrammal a New International Versionból a Jesájá 55. fejezetéből –<br />
melynek címe: „Meghívó a Szomjas” – a 8–11. versek a következőképp hangzanak: „Mert az én gondolataim<br />
nem a gondolataidat, sem az Ön módon az én módon, kijelenti az Úr. Mint az ég magasabb, mint a föld, így az<br />
én módon magasabb, mint a hogyan és a gondolataimat, mint a gondolatok. Amint az eső és a hó alá az égből,<br />
és nem térnek vissza hozzá gyengítése nélkül a föld és így bajt, és virágzik, úgy, hogy hozamok vetőmagot a<br />
magvető és kenyeret a gyurgyalag, így az én szavam, hogy m<strong>egy</strong> ki a száját: Ez nem tér vissza hozzám üresen, de<br />
valósítani, amit akarok és elérni a célt, amit elküldtem.”<br />
158