08.05.2014 Views

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

interpretációja téves. Természetesen az <strong>egy</strong>éb rivális zsidó Tóra-interpretációkat is igyekeztek<br />

kiiktatni, saját magyarázatuk autentikusságát hangsúlyozva. A <strong>rabbinikus</strong> hermeneutikai<br />

rendszer tehát védelmi szempontok mentén alakult ki: ez által kívántak határvonalat húzni az<br />

elfogadott és az elfogadhatatlan magyarázatok közé. A másik, vagy inkább ezzel szervesen<br />

összefüggő ok pedig az volt, hogy (3) míg a Misna korábbi bölcsei döntően etikai, szociális és<br />

politikai megfontolások alapján végezték a döntéshozatalt, addig a tánnák korának vége felé<br />

<strong>egy</strong>re nagyobb volt az igény, hogy a döntések magából a Szentírásból l<strong>egy</strong>enek – amennyire<br />

csak lehet, a racionalitás mentén – megokolva. Solomon szerint tehát ezeknek a<br />

hermeneutikai szabályoknak az elfogadása töltött be ezt az igényt. A valamelyest mechanikus,<br />

szabály-alapú megközelítés, Szentírásból való levezetés, azzal való igazolás a rabbiknak<br />

biztonságot adott a magyarázatra. Logikailag pedig véleményem szerint a törvények belső<br />

lényegétől való gyakran teljes elrugaszkodás, a szavak, mondatok pusztán extenzionalitásuk<br />

mentén való megragadása is inkább azt igazolja, hogy gyakran már meglévő háláchához<br />

kerestek tórai igazolást. Szemmel láthatóan jól kivehető ez pl. a 11., szülők átkozásával<br />

kapcsolatos példánkból, amelyben etikai, humanitárius szándékok húzódhattak meg a rabbik<br />

magyarázata, s háláchája mentén. A tórai rendelkezést valószínűleg túl szigorúnak tartották,<br />

ezért enyhíteni próbálták, 639 ehhez pedig pusztán formális alapokon valamiféle igazolást<br />

kerestek a Tórából.<br />

A vizsgált példáink alapján elmondható, hogy azok <strong>egy</strong> része ászmáchtá, míg <strong>egy</strong> része –<br />

pl. többek között a tiszta és tisztátalan madarakkal kapcsolatos 7. példa – valószínűleg valódi<br />

levezetés. Persze sok esetben nagyon nehéz megállapítani, hogy a d’rásá valóban levezetés-e,<br />

vagy pedig <strong>egy</strong> ászmáchtá, azonban jómagam vizsgálódásom mentén inkább Rásí véleményét<br />

osztom. Átfogóan az egész szóbeli hagyományt, hermeneutikai rendszert, illetve az arra<br />

gyakorolt hellén hatást érintő kérdésekre a Zárszóban még vissza fogok térni.<br />

3.3.4. A végeredmény: p’sát vagy d’rás?<br />

A Talmudban olvasható <strong>egy</strong> alapelv, miszerint „az Írás soha nem veszíti el szó<br />

szerinti/természetes/<strong>egy</strong>szerű értelmét” , ‏(אין מקרא יוצא מדי פשוטו)‏ 640 azonban vizsgált példáink<br />

esetében is több helyütt láthattuk, hogy a Targumok – még a „szó szerinti fordításnak” tartott<br />

Onkelosz is – a Tóra szövege „helyett” a háláchát idézi. Vagy az lenne annak adekvát<br />

fordítása, azt jelentené maga a szöveg?<br />

639 Domán István szóbeli közlése alapján, 2011. február 22.<br />

640 bJev 11b, bJev 24a, bSab 63a<br />

199

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!