Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analÃzise egy ... - Or-Zse
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
metonímia szerepe viszont az, hogy <strong>egy</strong> ugyanabba a tartományba tartozó, de nehezebben<br />
elérhető célentitást elérjünk <strong>egy</strong> könyebben hozzáférhető közvetítő entitás segítségével. 586<br />
A modern metaforaelméletek közül a legfontosabb, s legkidolgozottabb az ún. Grice-iánus<br />
elmélet, melyet Ausitn és Grice nyomán Searle dolgozott ki. Grice a szó szerinti<br />
jelentéselmélet híve, de ezen belül kontextualista metaforaelméletet vall. A kontextualista<br />
metaforaelmélet lényege, hogy a metaforikus jelentés nem szó szerinti jelentés, hanem<br />
pragmatikai hatások eredménye. Grice és Searle metafora-megközelítése azonban<br />
némiképp eltér <strong>egy</strong>mástól. Grice szerint ugyanis a beszélő valamit mond és valami továbbit<br />
kommunikál, de amit mond, összhangban van azzal, amit kommunikálni szándékszik, míg<br />
Searle szerint a beszélő valamit mond és valami mást kommunikál. 587 A Grice-i mond<br />
illokúciós aktus, a searle-i mond pedig lokúciós aktus. 588<br />
Grice kommunikációelméletéről már volt szó, csak emlékeztetésképp: Grice szerint<br />
társalgás során az ember gyakran mond valamit, de amit közölni szándékszik az túlmutat a<br />
szavak konvencionális jelentésén. A kommunikált többletet Grice társalgási implikatúrának<br />
nevezi, a szavak, mondatok „teljes jelentése” tehát az adott szituáció, a helyszín, a<br />
beszélgetőpartnerek háttérismeretei stb. alapján ismerhető meg. Tehát bizonyos esetekben a<br />
konvencionális jelentés csak részleges sémát, vázat ad, s csak kontextuális bővítés során<br />
jutunk el a mondottak „valódi jelentéséhez”. Grice szerint amit valaki mond, az szorosan<br />
kapcsolódik a szavak konvencionális jelentéséhez, része annak, amit a beszélő kommunikálni<br />
szándékozik. 589 Grice a metaforát a minőség maximáinak megsértése közé sorolja, 590 vagyis<br />
ezzel azt mondja, hogy a metafora megsérti azt az alapelvet, hogy az ember ne mondjon olyat,<br />
amit hamisnak tart (pl.: „Te vagy a szívem.”). A metaforák kategóriahibát tartalmaznak, s ha<br />
tagadjuk a mondatot, triviális igazsághoz jutunk. Pl.: „Te nem vagy a szívem.” – triviálisan<br />
igaz. Tehát ha a beszélő által látszólag mondottat tagadjuk, annak triviális volta miatt<br />
lehetetlen, hogy a beszlő azt szándékozza közölni, amit mondott. „A legvalószínűbb<br />
feltételezés szerint a beszélő a mondat kimondásával azt a jellegzetességet vagy azokat a<br />
jellegzetességeket tulajdonítja a hallgatónak, amelyek tekintetében a hallgató (többé-kevésbé<br />
<strong>egy</strong>értelműen) hasonlít az említett dologra.” 591 Grice szerint nem lehetséges, hogy a beszélő<br />
énekel olyan, mint <strong>egy</strong> pacsirta. (metafora) „Kész csőd, ahogy dolgozik.“ Aki rosszul dolgozik olyan, mint a<br />
csőd. (metonímia) Kövecses: A metafora, 150. o. Bővebben: i. m., 150−155. o.<br />
586 Kövecses: A metafora, 152. o.<br />
587 Zvolenszky: Grice…,16. o.<br />
588 Zvolenszky: Grice…, 14. o.<br />
589 Grice, 1969, 87. o., Zvolenszy: Grice…, 18. o.<br />
590 Grice: Társalgás és logika, 9. o.<br />
591 Grice: Társalgás és logika, 9. o.<br />
186