08.05.2014 Views

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

Binján áv - A rabbinikus gondolkodásmód analízise egy ... - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hasonlóságon<br />

alapuló<br />

SZÓKÉPEK (TROPUSOK)<br />

Hasonlóságon és<br />

érintkezésen<br />

alapuló<br />

Érintkezésen<br />

alapuló<br />

Metafora Szinesztézia Metonímia Hasonlat<br />

Megszemélyesítés Szimbólum Szinekdoché<br />

Allegória (látomás,<br />

komplex kép, képi<br />

tartalmú közhely,<br />

képzavar)<br />

Képszerű beszéd<br />

A három tropus, mely szóba jön tehát esetünkben a metafora, a metonímia és a<br />

szinekdoché. A metafora (átvitel) a leg<strong>egy</strong>szerűbb definíció szerint nem más, mint rövidített<br />

hasonlat, <strong>egy</strong> dologra <strong>egy</strong> másik dologgal referálunk valamiféle analógia alapján (pl. „Júlia a<br />

nap.” – hangzik Rómeó szájából). A metonímia (névcsere) a hagyományos elképzelés szerint<br />

nem hasonlóságon, hanem fogalmak érintkezésén alapul: mikor két fogalom jelentésmezeje<br />

érintkezik <strong>egy</strong>mással, asszociatív erejénél fogva a két dolog <strong>egy</strong>másra (is) vonatkozik,<br />

tulajdonképpen az <strong>egy</strong>ik nevet átvisszük a vele érintkező jelentésmezőre, és annak értelmében<br />

használjuk (pl. „Erről beszél az egész város.”– ti. a város lakosai). 559<br />

A szinekdoché<br />

(<strong>egy</strong>üttértés) a tradícionális elmélet szerint a metonímia <strong>egy</strong> alfaja, az érintkezés a nem és a<br />

fajta felcserélésén alapul: használatakor megváltozik <strong>egy</strong> szó jelentésének terjedelme (pl.<br />

„Hogy szuperál a gép?” – nem megnevezése a faj, pl. a számítógép helyett). 560<br />

„<strong>egy</strong>üttértés” kifejezés a logikai bennefoglalás viszonyára utal, általában valamiféle rész áll az<br />

egész helyett (pars pro toto) vagy fordítva (totum pro parte). 561 Többek szerint a metonímia<br />

az intenzionalitás mentén mozog, míg a szinekdoché az extenzionalitást aknázza ki. 562<br />

Stilisztikai szempontból fő funkciójukat tekintve a metaforát a költői nyelv, a metonímiát a<br />

köznyelv, míg a szünekdochét a hivatalos nyelv választékosságot kifejező karakterj<strong>egy</strong>ének<br />

szokás tekinteni. 563 A metaforaelmélészek szerint a nem-faj szinekdoché eleve az emberi élet<br />

és nyelv része. Fogalmi szinten a dolgok kategóriáinak rendjét, míg a nyelv strukturális<br />

szintjén a szemantikai relációkat aknázza ki, a kommunikációt tekintve pedig rendet teremt a<br />

Az<br />

559 Szikszainé, 125. o. Bővebben: Alakzatlexikon. A retorikai és stilisztikai alakzatok kézikönyve. (Főszerk.:<br />

Szathmáry István), Tinta, 2008. „Metonímia”<br />

560 Szikszainé, 126. o.<br />

561 Alakzatlexikon, „Szinekdoché”<br />

562 Pl. Nysenholc szerint, lásd: Nerlich, 309. o., továbbá Esnault szerint is így van, aki azt mondja, hogy ez azért<br />

van így, mert a szünekdokhé a jelenségeket osztályozásuk szerint, míg a metonímia működésük közben<br />

vizsgálja. Idézi: Nerlich, Brigitte – Clarke, David D.: Synecdoche as a cognitive and communicative strat<strong>egy</strong>. In:<br />

Andreas – Koch, Peter (ed.): Historical Semantics and Cognition Blank. Mouton de Gruyter, Berlin, 1999., 197–<br />

213. o., 210. o.<br />

563 Nerlich – Clarke, 209. o.<br />

179

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!