30.10.2014 Views

A kiadvány letöltése - Az 1956-os Magyar Forradalom Történetének ...

A kiadvány letöltése - Az 1956-os Magyar Forradalom Történetének ...

A kiadvány letöltése - Az 1956-os Magyar Forradalom Történetének ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ÚJRA SZABADON<br />

69<br />

kalélektant és így a közgazdaságtant, nagyon széles spektrumban. Természetesen<br />

a szovjet folyóiratokat nem lehetett kihagyni, de benne voltak az amerikai,<br />

az angol meg a francia folyóiratok is. Sok nyugati könyvhöz is hozzájutottunk.<br />

A figyelõszolgálat úgy mûködött, hogy amikor megjöttek a folyóiratok, eleinte<br />

havonta, késõbb folyamat<strong>os</strong>an, mindenki, azaz öt-hat ember a hóna alá csapta<br />

õket, és az érdekesebb cikkekrõl csinált egy ötsor<strong>os</strong> annotációt. A kiválogatott<br />

anyagot Dob<strong>os</strong>sy elküldte vállalatoknak, hatóságoknak, minisztériumoknak meg<br />

a pártközpontnak. Sok megrendelés jött, és nagyon rentábilis dologgá fejlõdött.<br />

Ha egy cikkre bejött tíz-tizenöt megrendelés, az már nagyon jó üzlet volt. Üzleti<br />

szempontból kitûnõen mûködött, és tekintettel arra, hogy a magyar könyvkiadás<br />

akkor is egyrészt lassú volt, másrészt nálunk sokkal kevésbé volt szabad a<br />

légkör, nagy igény támadt a fordításainkra. Lengyelországban már rég oktatták,<br />

jobban mondva meg se szûnt a szociológiaoktatás. Nagy volt a kereslet, mert akinek<br />

a kezébe jutott valamelyik anyagunk, legyen az akár a Vízügyi Igazgatóság<br />

könyvtár<strong>os</strong>a, bizt<strong>os</strong>, hogy rendelt valamit. Én azért is maradtam ott, mert úgy<br />

éreztem, hogy egy missziót is betölt az ember, mert sehol másutt hozzá nem férhetõ<br />

anyagokat tudtunk ily módon közrebocsátani. Szerintem az MTI-bizalmasok<br />

a mi példánkon jöttek létre öt-hat évvel késõbb, de õk már a nyugati lapokból<br />

politikai cikkeket is fordítottak. A mienk volt az õsforma, mert egy meghatározott<br />

körben terjedt, és rá volt írva, hogy „bizalmas, nem sokszor<strong>os</strong>ítható”.<br />

<strong>Az</strong> annotációkban azért persze odaírtuk, hogy „a tervutasítás<strong>os</strong> rendszer kritikája”,<br />

tehát úgy módjával lehetett minõsíteni. Amikor már beindult a fordítás,<br />

otthagytam az éjjeliõri munkámat. […]<br />

A hatvanas évek vége felé az emberek egy kicsit jobban mertek segíteni. Ez s<strong>os</strong>e<br />

volt manifeszt, ezekrõl nem is nagyon esett szó, még négyszemközt se, mert<br />

nagyjából mindenki tudta a másikról, hogy mi a helyzet. Ez a skizofrén állapot<br />

a társadalomban, hogy mindenki tudta, mirõl van szó, mégis a ki<strong>os</strong>ztott szerepeit<br />

játszotta mindenki, és közben iparkodott tisztességesen viselkedni. Én se<br />

csináltam botrányt, õk se kellemetlenkedtek.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!