26.05.2023 Views

PENGEMBANGAN KURIKULUM

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Istilah metode terjemahan menurut Molina dan Albir yaitu

metode yang lebih cenderung pada sebuah cara yang

digunakan oleh penerjemah dalam proses penerjemahan sesuai

dengan tujuannya yang menyangkut keseluruhan teks. Adapun

asumsi yang kemudian melandasi metode terjemahan adalah

terdapat logika semesta yang menyatakan bahwa semua

bahasa di dunia sama dan tata bahasa merupakan cabang dari

logika 256 , Nababan (dalam Acep Hermawan, 2011).

Metode terjemah merupakan metode yang paling awal

dikenal dalam pembelajaran bahasa asing.Disebut juga metode

klasik karena pertama kali digunakan dalam pengajaran bahasa

klasik; yaitu Latin dan Yunani. Metode ini lahir karena faktor

media komunikasi di masa itu yang erat dengan media tulisan,

seperti surat menyurat. Surat yang berbahasa asing tidak dapat

dipahami kecuali dialihbahasakan.Atas dasar kebutuhan

tersebutlah metode terjemah terus berkembang. 257

Mempelajari bahasa asing tentunya perlu mencari titik

kesamaan dengan bahasa sehari-hari untuk melihat pokok isi

materi yang terkandung di dalamnya, maka perlu diadakan

penerjemahan atau interpretasi makna kalimat dari bahasa

sumber ke bahasa sasaran. Dalam menerjemahkan kata atau

kalimat dibutuhkan cara khusus yang keseluruhannya

dipaparkan dalam metode terjemahan mulai dari menghafalkan

kosa kata sebagai ilmu lalu berlanjut menuliskan arti kata

perkata dan selanjutnya menganalisa tata bahasa untuk

membentuk arti yang sempurna. Sebagaimana Ba’labaki (dalam

Acep Hermawan, 2011) mengatakan bahwa dasar pokok

metode terjemahan adalah hafalan kaidah, analisa gramatika

wacana, dan dilanjutkan menerjemahkannya ke dalam bahasa

256

Ibid. h 170

259 | Pengembangan Kurikulum Bahasa Arab

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!