26.05.2023 Views

PENGEMBANGAN KURIKULUM

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

yang digunakan. 258 Namun perhatian terhadap kemampuan

menuturkan bahasa sangat minim.Hal tersebut menunjukkan

peserta didik tidak dituntut agar mampu bericara menggunakan

Bahasa Arab secara aktif tapi menekankan pada kemampuan

memahami bahasa Arab dengan menganalisa lebih dalam agar

mampu memahami maknanya.

Berdasarkan pernyataan di atas, jelas bahwa tujuan metode

terjemahan agar para pelajar pandai dalam menghafal dan

memahami tata bahasa, mengkapkan ide-ide dengan

menerjemahkan bahasa pertama ke dalam bahasa asing yang

lebih dikhususkan di sini Bahasa Arab, dan sebaliknya agar

mampu memahami teks bahasa asing dengan

menerjemahkanya ke dalam bahasa ibu.

Adapun karakteristik metode terjemahan:

1) Pengembangan intelektual bahasa peserta didik dengan cara

memperbanyak hafalan dan berlatih menganalisa;

2) Proses pembelajaran lebih diarahkan pada kegiatan

membaca, mengarang, dan menerjemahkan. Kegiatan lain

seperti menyimak dan berbicara kurang ditekankan kepada

peserta didik;

3) Materi tata bahasa disajiakan dengan memberikan kaidah

terlebih dahulu kemudian diikuti oleh contoh-contoh (model

deduktif);

4) Guru menggunakan bahasa ibu sebagai bahasa pengantar

agar memudahkan peserta didik memahami kaidah yang

diajarkan;

5) Materi ajar bersumber dari buku tata bahasa, kamus

dwibahasa, serta teks bacaan klasik.

258

Ibid h.171

Pengembangan Kurikulum Bahasa Arab | 260

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!