You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
105<br />
bé adtanak ezenn Divisionaria Co(mi)ssio elebe ...<br />
Egy 1693 ik Est(endő) Julius 4-ik (!) költ Csere<br />
Contractust in Tran(sumpto) Capitulari [Dob.;<br />
RLT].<br />
cserekötés csereszerződés; contract de schimb;<br />
Tauschvertrag. 1848: minthogy még akkor midön<br />
közöttünk a’ csere kötés tétetett, a’ birtok viszonyoknak<br />
ilyen fordulatára a senki sem számithatott<br />
— reméllem nem fog öcsém uram Jóg és igazságtalansággal<br />
vádolni, ha most azon cserebéli kötésünknek<br />
fel bontására uram öcsémet atyafiságoson<br />
fel szóllitom [Ipp Sz; Végr. Veres József lev. —<br />
a Ti. a jb-ság eltörlésével kapcsolatos birtokviszony-<br />
változásokra].<br />
cserél cserével (meg)szerez; a schimba, a obţine<br />
prin schimb; tauschen. 1568: az mely hazba most<br />
lakyk Veres Antalne, Edes attyatol marath hazon<br />
Czyereltek Ez azonnak, Es az a haz is Jo haz volt<br />
a kyn czyereltek | Petrus Aztalos iur(atus) fassus<br />
est, hogy az haz chyerelesbe aky hazat Kadar<br />
markostul es buda azontul (így!) chyerelt volt,<br />
vtolso fyzetesre marat volt 70 f(ori)nt | Antonius<br />
Ember iur(atus) fass(us) est, hogy az hazat ket<br />
fele mertek, Baiony Geǫrgel chyrelenek [Kv;<br />
TJk <strong>II</strong>I/1. 173, 194, 215]. 1582: mykor Almadj<br />
gaspar az w rez Jozagat az feyedellemnek Cherelte<br />
vala az alat regen be kerteltete vala az lw kertet<br />
almadj Andras [Szűkerék SzD; JHbK XXXV<strong>II</strong>I/<br />
27]. 1598: az vegeben Jrotwania volt, Annak az<br />
feȯldnek, semmikeppen Nem ohatta szep paltul,<br />
han(em) Mindenkor az oldalaban el szantot, Az<br />
vegben penig el kaszoltt (!), chyerelni kellet<br />
Makay Leorinchnek szep pallál hogy, az also fele<br />
legyen szep palę, Annak az feȯldnek. Hogy Inkab<br />
megh ohassak magokat giwleólsegteól [M.fodorháza<br />
K; Ks]. 1600: Hallott(am) aztis hogi az<br />
apia Imreh Istwannak cherelt wolna, de en abba(n)<br />
az cherelesben ne(m) woltam, hane(m) a mikor<br />
Imreh Istwan oztan Chiki Thamassal cherelt,<br />
azt tudo(m) mert vgia(n) az mi hazunknal wolt |<br />
Hallottam mastol hogy chereltek egjmassal, de<br />
en az alkolomba ott nem woltam [UszT 15/136—7].<br />
1617|1628: Olah Janostul cserelte vala koz foldel<br />
[Ditró; LLt Fasc. 69]. 1788: a Lunguly lova volt<br />
szürke szőrü, melyet cserélt barna vagyis Murga a<br />
[HSzj 172 múrga al. — a A közlés ilyen zavaros!].<br />
Sz: csepűn gubát ~ eben gubát cserél. 1752:<br />
Csepűn gubát cserelenk fel valtvan Csegezit [Mocs<br />
K; Ks 83] * senkivel nem ~. 1573: az Azzony<br />
Ruhazatal parta Eowekel gywreokel kapcal gazdagon<br />
volt ... Monta hogy Az eo vra darochy Janostwl<br />
paxy tamastwl ely valwa senkywel Nem<br />
cherelne [Kv; TJk <strong>II</strong>I/3. 169].<br />
csereláb tölgyoszlop; stîlp de stejar; Eichenpfosten.<br />
1742: csere lábokra ki vetett tornatzra<br />
vagjon az eszterha kieresztve [Pókafva AF;<br />
JHb XXV/58].<br />
cserelábfa tölgyoszlop; stîlp de stejar; Eichenpfosten.<br />
1736: Ezen Gyümölcsös közepiben van<br />
EME cserélés<br />
egy hulladozott, régi, Gomboson Sendellyezett<br />
(: de sendellyezeti felette rongyos:) födél alatt<br />
Négy szegre Csere talpokba állo, kilentz Sasolt<br />
Cserelábfákba fenyő boronábol ki rakott Cir(citer)<br />
egy ölnyi szélességü és egy őlnyi hosszuságu,<br />
Nyári Gyümölts tarto [Sárpatak MT; CU X<strong>II</strong>I/1.<br />
71]. 1753: Gabanásnak valo Csere Lab fa [Beresztelke<br />
MT; Told. 19].<br />
cserelapocka tölgyfa deszkalap; planşetă de<br />
scîndură din stejar; Eichenbrettplatte. 1732: Az<br />
hováis mennek bé a Posta út felŏll, faragott, fŏldben<br />
fel ásott, fedél nélkül Csere kapu lábfakon,<br />
fa Sarkon, és horgon bé nyilo, hasogatott Csere<br />
lapotzkákbol tsinált nagy kapun [Dál K/Szentjakab<br />
SzD; TSb 51].<br />
cserelapus tölgyfalevéldíszes; cu ornament în<br />
formă de stejar; mit Eichenblatt (verziert). 1864:<br />
égy más tőrpébb fűles arannyozott Zőld csere<br />
lapus findsia tálastol [SLt 17].<br />
cserél-berél átv is csereberét folytat/űz; a face<br />
schimb; öfters tauschen. 1602|1614: Báthori<br />
Zsigmond tractára fogá az dolgot Bástával, hogy<br />
tovább nem veszekedik ... szerezzen gratiát német<br />
császártól s adja meg neki Opoliát s kimegyen<br />
... Básta ezeket mind megcselekedé, és<br />
így Báthori Zsigmond újólag kipironkodik Opoliába<br />
s Básta Györgynek adá az országot. Mint egy túros<br />
lovat, szinte ugy kezdette vala nyavalyás cserélni-berélni<br />
Erdélyt [BTN 49—50]. 1700|1803:<br />
Valamely Dézma hol jut, onnét vigye meg a’<br />
Szegénység, ne tserélje berélje [Széplak KK;<br />
UnVJk 221]. 1767: Amint a’ circumstanciák<br />
mutattyák gondolhatni hogy Orgazdákis Lennének<br />
mint hogy à féle rosz hirű nevű Emberekkel tartanak<br />
barácságot, és azokkal cserélnek, berélnek<br />
[Fintoág H; Ks 79/XXXIX. 1]. 1783: égymás<br />
kŏzt hogj tseréltek beréltek, hogy adogattak az<br />
az ó dolgok [Torockó; Thor. XX/5. 49]. 1810:<br />
Szopori Bandula Apahigyán Iliával, és Kosognyán<br />
Juonnal szŏrnyŭ sokat vásároltak cseréltek<br />
beréltek [KLev.].<br />
csereléc tölgyfa léc; şipcă de stejar; Eichenlatte.<br />
1756: Vagyon a Béres ház ... melynek Tserefa<br />
koszoru Gerendái, 9 fenyo fa Szaru fáit kŏzŏnséges<br />
Bik, Tsere és Nyárfa Léttzeivel, s, meg avult<br />
Szalma fedél alatt tartják [Branyicska H; JHb<br />
LXX/2. 12].<br />
cserelégely tölgyfa csobolyó; butoiaş de stejar;<br />
Eichenlägel. 1782: Csere Légej viz hordo [Szentimre<br />
Cs; Hr Inv.].<br />
cserélés csere; schimb; Tausch. 1578: Ez keppen<br />
valo chyereleswnknek megh Alasara az en hytem<br />
zerint es En felelte(m), felelekys [Uzon Hsz;<br />
Kp 1]. 1579: mj kózzwlwnk ez arwtt es ez czerelest,<br />
ez megh nevezött ŏrŏksegók allapattyaban fel<br />
feytthetnókis awagj rettrattalhatnokis, soha retrattalnj<br />
nem akariwk es megh haboritany sem akariwk