27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

cserépkorsó 110<br />

|r. 631]. 1833: meg probáltuk a’ régi Kapjoni<br />

ut a mellet levŏ Buzás Ferentzné ŏrŏkŏs földet<br />

... ugy találtuk, hogy Téglának leg alkalmasabbak<br />

és a Cserep készítésre [Dés; DLt 904/1831hez<br />

mell. — a Kapjon (SzD) felé vezető út].<br />

cserépkorsó agyagkancsó; cană de lut; Tonkrug.<br />

1614: Cserep korso, Oloz [Kv ; PLPr 1612—<br />

15. 113].<br />

cserépkürtő cserép kemencecső; coş de lut;<br />

irdener Rauchfang. 1740: Vagyon ezen házban<br />

edgy paraszt, de jó kályha kemencze, melly(ne)k<br />

száján ŏt araszni vas pánt vagjon, a fŭjtŏ penig<br />

csak a’ kemenczebŏl vagjon el-rekesztve, tŭzhellje<br />

penig fa és fŏldel töltetett, jo tágas cserép Kŭrtŏje<br />

szolgál ki a’ pitvarba le-irtt vak kémény alá<br />

[Ks 89 Inv. 6]. 1819: a Házban Kajha sátor ki<br />

nyulo Cserép kűrtóvel [Nagypacal Sz; Berz. 72/8].<br />

cseréplábas agyaglábos; cratiţă de lut; irdener<br />

Kochtopf. 1830: Cserép Fŏzŏ Fazakok Nro 5 ...<br />

Cserép Lábas Nro 1 [Nagyikland TA; TLt Közig.<br />

ir. 1748].<br />

cseréplábos agyaglábú; cu picior de lut; mit<br />

Tonfuß. 1764: Cserép lábas lábas nro 1 [LLt<br />

183. B].<br />

cserépmájszter cserepezőmester; maistru ţiglar;<br />

Zieglermeister. 1822: Delon Gábor Cserep Meister<br />

[Gyalu K; RAk 79].<br />

cserépmester cserepezőmester; maistru ţiglar;<br />

Zieglermeister. 1822: a’ városi népnek el adando<br />

Cserép és Tégla árráról vélekedést kívánván adni,<br />

a’ Város Tisztartoja és Cserép mester meg halgatásokkal<br />

— a’ Cserép és tégla készitésekre meg<br />

kívántato költségeket ezekben találtam [TVLt<br />

Közig. ir. 631].<br />

cseréppipa agyagpipa; pipă din lut; Tonpfeife.<br />

1817: Négy esztergába metzett lakirozott Pipaszár<br />

Csotorával Cserép pipával [Mv; DLev. 3.<br />

XXV<strong>II</strong>IA]. 1842: Kerek Pipa tarto égj 16 hosszu,<br />

3 kurta száru cserép pipákkal két tajték pipa<br />

ezüst kupakkal, égy cserép pipa ezŭstkarimás<br />

[Dés; Újf. Újfalvi György hagy.].<br />

cserépporgoIó cserépfazékfajta; un fel de oală<br />

de lut; Art Tongefäß. 1849: negy tserép porgolok<br />

égy tejes lábas [Somkerék SzD; Ks 73/55].<br />

cserép-sótartó agyag sótartó; solniţă de lut; irdene<br />

Salzbüchse. 1804: egy Cserép So Tarto ...<br />

[Hosszútelke AF; Kath.].<br />

cserép-szilvaszűrő agyagszűrőfajta; un fel de<br />

strecurătoare din lut; Art Tonsieb. 1813: Ritka<br />

Szita egy jo kettö rosz 3 Szürö Szita 2 Gyakor<br />

szita 2 ... Cserép Szilva Szürö 1 [Veresegyháza<br />

AF; Told. 18 Toldalagi Kata lelt.].<br />

cseréptál agyagtál; strachină de lut; Tonschüssel.<br />

1677: vagyon ... egy fa tal s nyolcz<br />

M<br />

E E<br />

cserep tál 11 Fa Tanyer [Dés; Borb. <strong>II</strong> mezőmadarasi<br />

ns összeírók jel.]. 1679: Uy, mazos cserep<br />

tal őregh nro 3. Aprob nro 4 | Fa Tál nro 1.<br />

Mazos Cseréptál viseltes nro 3. [Uzdisztpéter K;<br />

TL. Bajomi János inv. 28]. 1740: Mázos nagy<br />

cserép Tál Nro 3. Mázos kicsinj cserép Tál 1 ...<br />

Középszerű Cserép fazék 8 [Gyéressztkirály TA;<br />

Ks 89 Inv. 6]. 1747: A Léanjok házáb(an) ...<br />

Cseriptál 6 Bokály 9 Vizes korso 4 [Királyhalma<br />

KK; Ks 23/XX<strong>II</strong>b]. 1787: 3. Mázos tserép Tál<br />

égyiket a Dr. 3 [Mv; MvLev. Csíszár György<br />

hagy. 11. — a Értsd: elárverezték]. 1816: Egy<br />

nagy Abállo és két kissebb Cserép Tálak [Varsolc<br />

Sz; Born. IV. 41 Bornemisza Krisztina<br />

conscr.]. 1824: Egy vírágos, bétsináltnak valo<br />

Cseréptál [Fugad AF; HG. Mara lev.].<br />

cseréptálacska agyagtálacska; străchiniţă de lut;<br />

Tonschüsselchen. 1733: mazos tserép tálatska 5<br />

[Marossztkirály AF; Told. 2]. 1750: két cserép<br />

tálatska [Szamosfva K; JHbK LV<strong>II</strong>I/4. 2]. 1772:<br />

Cserep talatskák ... Két Korsotska [Tarcsafva<br />

U; Pf].<br />

cseréptányér agyagtányér; farfurie de lut; Tonteller.<br />

1809: Egy pár Holitsi Cserép Tángyér Dr.<br />

24 ... 4. Kŏzŏnséges Cserep Tángyér az egyik<br />

hasadt Dr. 18 ... 2 fejér Holitsi Tángyér és egy<br />

Zŏld Tál Dr. 56 [Mv; MvLev. Nagy Lőrincz kádár<br />

hagy. 5, 7].<br />

cseréptepsia agyagtepsi; tipsie de lut; irdene<br />

Pfanne. 1735: Cserép Tepsia 2 [Királyhalma KK;<br />

Ks 23. XX<strong>II</strong>b]. 1744: Igen nagj réz tepsi, Cserép<br />

tepsia 4 [Szentdemeter U; LLt Fasc. 67].<br />

cserép-urna nagy agyagvázafajta; un fel de<br />

glastră mare de lut; Art große Tonvase. 1837:<br />

Nyoltz Virágnak valo Cserép Urna [Szentbenedek<br />

SzD; Ks 73. 55].<br />

cserépvető I. mn 1. cserépmintázó; de tipar<br />

pentru ţigle; Tonmodellier-. 1696: Cserep veta<br />

vas Formak nó 7. Tegla vetó Fa Forma no 1<br />

[Bethlen SzD; BK].<br />

2. ~ mester cserépkészítő-mester; maistru ţiglar;<br />

Ziegelstreichermeister. 1822: Katlan, szerszámok<br />

reparatiokjokra ... a’ Cserép vető mester<br />

Téli Tűzelésével és lakhelye Taxájjával edgyűtt<br />

2 Rf [Torda; TVLt Közig. ir. 631].<br />

<strong>II</strong>. fn cserépvetőmunkás; ţiglar (muncitor care<br />

face ţigle); Ziegelstreicher. XV<strong>II</strong>I. sz. köz.: Tégla<br />

és Cserép Vetőknek fizettünk Rf. 856 xr. 56<br />

[Déva; Ks 92. I. 13].<br />

cserépzsindely tetőcserép; ţiglă (de acoperiş);<br />

Dachziegel. 1804: Nemes Kűkűllő Vármegyében<br />

Sz Nádason Mélt. L. Baronissa Josika Mária Ur<br />

Aszony Nehai M. Groff Maros Németi Groff Gyulai<br />

Jozseff eözvegye Parantsalatjāra jelentem meg<br />

Szász Kezdrűl Cserép szindely (!) vető mester<br />

Ember az kiis ezen Contractusomban kŏtelezem<br />

magamat ... Cserép szindelyt vetni, de alkalmatost<br />

... Hat ezeret [Szásznádas KK; GyK 18/28].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!