Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
25 csap<br />
időben a’ Totskábol, mellyből ki folyó viz a’<br />
kerekét Csapja el apad [T; CU].<br />
17. átv vkire/vmire céloz; a face aluzie la, a<br />
bate undeva; auf jn/etw. anspielen. 1640: Azt<br />
hallám s ugyan kegyelmetek is hallá Szőcs István<br />
uramnal, hogy Polgár Istók szidja vala, hogy Isten<br />
őtet ugy segéllje, hogy kicsapatja, de ám másra<br />
csapa, hogy ő Helmeczinét szidta, de bizony Asztalosnét<br />
szidja vala csakhogy másra csapa kegyelmetekre<br />
nézve [Mv; MvLt 291. 233a—51a átírásban!].<br />
csap fn 1. cep, canea; Auslaufhahn, Zapfen.<br />
1590: veottem egi Toroczkai vasat Chaphoz<br />
d. 28 [Kv; Szárn. 4/X<strong>II</strong>I. 4]. 1591: Ezen Torozkay<br />
Vasbol, es Aczelbol peter Kowach chynalt Elseoben<br />
Nyolch Eoregh Chyapott [Kv; i.h. X/5. 82].<br />
1593: Az mely hordonak penigh az Czapiat el<br />
vagattad abbol en senkinek nem attam, annak<br />
vtanna [UszT]. 1730: Géczi Uram ... egy felbe<br />
valo barban (!) be utette az chopat [Abosfva KK;<br />
Ks 8. XXIX. 24].<br />
Szk: ~ alá való dézsa. 1629: Csap alá valo<br />
Désa nro 1 [Uzdisztpéter K; TL. Bajomi János<br />
lelt. 77] * ~ alá való kád. 1802: Csapp alá valo<br />
törpe kád kettő [Benedek AF; SLev.] * ~ alá<br />
való kádacska. 1790: Csap alá valo Kerek Kádatskák<br />
4 [Déva; Ks 76. IX. 24]. 1849: Csap alá<br />
való fa abrontsos kádatska egy [Somkerék SzD;<br />
Ks 73/55] * ~ beverő vaskalapács. 1824: Egy<br />
tsap-béverő vas Kalapáts nyelestől [Kv; Bet. 2]<br />
* ~ on vagyon. 1647: Ezeken kwl vagion harom<br />
Bor Czapon [Drassó AF; BK]. 1750: (Bor) két<br />
hordoban ... edgyike actu csapon vagyon, két<br />
kupája per d. 9 [Szamosfva K; JHbK LV<strong>II</strong>I/4.<br />
5] * csős ~. 1586: Kadar Gergeolliel Czinaltatot...<br />
egi altalagot —/40, egi cziosz (!) Cziapot<br />
Czinaltatot bele —/6 [Kv; Szám. 3/XXIV. 25].—<br />
L. még csŏs 2. al.<br />
Sz. 1847: iszunkis mind a’ hányon vagyunk,<br />
mint a’ csap, még Trézsi is, mert nekiis jol csusz<br />
a’ fáin űrmős [Kv; Pk 7].<br />
2. (vas) gerendelyvég; cap de grindei (din fier);<br />
(eisernes) Grindelende. 1585: Az monostor kapu<br />
Emelczhyöye tengely fezke vezet vala meg az<br />
czhyapyays Meg czhynaltatta(m) Aczhy Gergelnek<br />
fyzette(m) tŏlle d. 25 [Kv; Szám. 3/XX<strong>II</strong>. 82].<br />
1589: Turochkon (!) vóttem harom bokor chapot<br />
gerendely vegibe valot f. 14/50 ... Ezeket a’<br />
chapokat, hog’ ithon minde(n) zerzamaual megh<br />
chinaltak fizettem Peter kouachnak Monostor<br />
wchaba(n) f. 9 [Kv; i.h. 4/XI. 24]. 1647: Az<br />
Malom Tengelynek ket Czapia el teoreott [M.<br />
királyfva KK; BK 48/16]. 1675: A Merai Malomnak<br />
a’ Czapia el tőrue(n) vottem hozza egy Szál<br />
vasat ... d 27 Hogy az el tórt Csapot megh Nadlottak<br />
atta(m) a’ kovacznak f — d 75 [Kv; Szám.<br />
35/I. 33]. 1726: Ditroban a egy kŏvŭ Lisztelő<br />
Malom csapjai váslottak [LLt. — a Cs]. 1732:<br />
(: A malom :) Mindenféle vas Eszközei ~ Korongjai,<br />
gerendejekben lévő Csapjai, kŏldŏkei, perpentzei,<br />
és orsolya, alkalmas ideig meg szolgálnának<br />
[Nagyiklód/Szentjakab SzD; TSb 51]. 1747: a<br />
Felső malómbéli német molnár ollyan babanás<br />
keneteket adat a keziben mellyekkel kenye meg<br />
a kerék orsojának tsapjait, és eŏ maga fusson ki<br />
a malombol mert őszve romlanak a malmok<br />
[Déva; Ks 112 Vegyes ir.]. 1846: a Malom hijja<br />
félig meg padolva ... a köveken levő vas keresztvasak<br />
jok — ugy a korongok és gerendellyekis —<br />
mellyeknek végekén vasabrontsok és Csapok vannak<br />
[Szászerked K; LLt].<br />
3. a kapusaroknak az a vas nyúlványa, amely<br />
a kapukeret küszöb-, ill. szemöldök-részéhez rögzített<br />
vasperselyben (kávában) forog; pivot (în<br />
ţîţîna porţii); Eisenzapfen an der Torangel. 1597:<br />
Andras kouachy chinalt az kapú Tengeliehez az<br />
chiapia melIe 3 eoreog zeget es ket vas kapchiot<br />
meli az chiapban iar ... d 24 [Kv; Szám. 7/X<strong>II</strong>.<br />
22]. 1779: Az Udvar kapoiara, 2 korikát, és egj<br />
tsopat tsináltom xr. 12 [Szászváros H; BK].<br />
4. a harang vmelyik része; pivotul clopotului;<br />
Teil (Zapfen) der Glocke. 1581: Esmeg Az nagy<br />
harang Chapiat Myert hogy hozzw volt Lakatos<br />
Jstwanal le wagatŭk fyzetúnk neky d. 50 | hogy<br />
Az feyedelemnek harangoztúnk volt Akoron weotte<br />
volt ezebe harangozo Georgy deak hogy Az ket<br />
chyapia egyke meg teoreot wolt ... weotŭnk<br />
Razmanteol 6 rűd Aczelt. ... A Balas kowachynak<br />
es Lakatos Myklosnak meg Aczeltatassert attunk<br />
f. 10 | Az Achoknak hogy Az nagy harangot<br />
hellyebeol ky Bontottak Antal es Mathiasnak<br />
fyzetúnk f. 10 ... Lazlo vram ew keglme ment<br />
volt Torozkora. Az nagy harangnak egyik Chyapiat<br />
oda wytte. ot hogy wyolan meg Chynaltak<br />
attúnk Annak az Mesternek f 10 d. 10 [Kv; Szám.<br />
3/4. 7, 10—1].<br />
A címszóbeli szónak 4. jel-e valószínűleg a függesztő szerkezetnek<br />
arra a két nyúlványszerű részére vonatkozik, amely a<br />
szerkezet ágyában mozogva lehetővé teszi a harang megszólaltatását.<br />
5. a felvonóhíd vmelyik része; o piesă a podului<br />
mişcător; Teil der Zugbrücke. 1590: Chinaltattam<br />
Az Monostor vtzay Capun az vonno hydra egy<br />
karykat Chyapostol Peter kowachynak attam<br />
f. — d. 12 | Jstuan Kowachy Chinalt ket karykat,<br />
es az fel vonno hydnak ket Chyapiat Kozep Capŭba<br />
fyzettem nekye f. — d. 50 [Kv; Szám. 4/XX. 19,<br />
20 Hooz Lőrinc sp kezével].<br />
6. (lakat)nyelv; limba lacătului; Zunge des<br />
Schlosses. 1597: Lakatos Balint ... Az hid kapún<br />
valo nagy lakatnak chiapot chinalt az fedeletis<br />
meg chinalta f — d 18 [Kv; i.h. 7/X<strong>II</strong>. 20 Filstich<br />
Lőrinc sp kezével].<br />
7. falfacsap (a kerék egymással szomszédos<br />
falfáit összefogó fanyúlványocska); cep, cuişor<br />
de lemn cu care se împreună obezile unei roţi;<br />
Felgenstift. 1850: az társzekér egyik hátulso<br />
kerekébe 4 falfát 2 küllőt és tsapakat ujat tettem<br />
Rf. 3 xr 20 [Kv; Újf. 1].<br />
8. 1736: A hinto derekaban, az hol az hintóban<br />
felültek, kétfelől volt két csap, az kiben ... az<br />
ablak borítójának gombos két lyukát belé tették<br />
s az tartotta [MetTr 365].<br />
csapai l. csapói<br />
M<br />
E E