27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

43<br />

ralik vala es Igen neuet vala [Kv; TJk <strong>II</strong>I/1.<br />

193, 212, 223]. 1583: amikoron ot wolnek az<br />

thwznel chak halla(m) az chattanast hog Iuhos<br />

Miklos wthe Semy Iacabot de nem lattam hatul<br />

kerewlteyę megh Vag eleybe me(n)t s vg’ wteotte<br />

[Kv; TJk IV/1. 171]. 1590: ewlewnk vala l_stwan<br />

deakkal ketten hazam eleoth halluk az chattanast,<br />

azomba az zekeres legenjek kezdek egy mast<br />

kj vonnj az Zabo lenart kapuian [Kv; TJk V/1. 1].<br />

1592 k.: Hogy az dolog esett uala az peresek<br />

keózt, hallam hogy czáttanas león, oda futama(m)<br />

tahagh le wtette az J az Actrix Jobbagiat [UszT].<br />

1594: Szechy Marton vallia, ... En az chattanastis<br />

halla(m) hogj vaghak, kj Menek, oda futama(m),<br />

fel veom Az feoldreol. Nem zolhat vala<br />

elseoben eggietis [Kv; TJk V/1. 462]. 1597: hogy<br />

az Aiton ky lepik hall walamy chiattanast az<br />

haz taya(n) [Kv; TJk VI/1. 15]. 1603: vgy monda<br />

... Darabos Balassal Faydossi Benedek eozue<br />

haborottak de ne(m) tudom my okkon, chiak<br />

hertelensegel halla(m) az chyattanast tehat vgh<br />

vagta ez az Faydossi Benedek Mind le fordult<br />

az Fwle az vallara [Kv; i.h. 666]. 1629: az Giermek<br />

verese felöl ... szinte ugj val mint Varga<br />

Jánosne, mert ugia(n) megh hallok az haz eleiben<br />

az Czattanasat ki miat az Giermek igen sira [Mv;<br />

MvLt 290. 34a]. 1633: Hallam eyel agia(m)ba,<br />

hogi mo(n)gia vala Somosdi Mihalj, meg ne vagi<br />

edes baratom Cziaszar Istua(n), azonba(n) cziattanast<br />

hallek, de en ne(m) tudom mellik vagta<br />

masikat [Mv; i.h. 134b].<br />

2. kattanás; cămpănit; Schnappen. 1791: az<br />

Pincze ajtonál retesz tsatonást halván, lassan<br />

oda menék, hát Látam hogy Filip Csukur a pinczébe<br />

bé megyen egy lapoval (!) [Sebeshely Sz;<br />

JHb 59].<br />

3. (puska)dörrenés/dördülés; detunătură (de puşcă);<br />

Knall. 1843: hallok két csattanást a’ falu<br />

vége felől, a’ merre mentenek volt dudolva Farkas<br />

Sigáék kiknek minden dudolása elszünt a’ csattanás<br />

után [Bágyon TA; KLev. 7].<br />

csattantó kattanva záródó; care se închide cu<br />

zgomot; schnappend schließend. 1736: Nem vala<br />

akkor a annyi nyakban vető kard mint most, hanem<br />

ha annál nagyobb ember vala is, lódingot viselt,<br />

azon lefüggő elefántcsontból valo kis kerék palaczk,<br />

porozni való puskaporral teli annak csattantó<br />

fedele [MetTr 370. — a Értsd: a fej-i kor utolsó<br />

évtizedeiben]. 1813: egy ajtó ... Czigány Csinalta<br />

paraszt kilintsel és regi modi forditto nélkűlt<br />

való s alol csattanto simpla frantzia zárjával s<br />

kultsával [Koronka MT; Told. 18].<br />

A ’csappantós, csapódó’ jel-sel is számolhatni.<br />

csat-tisztító kefe perie de curăţat cataramă;<br />

Spangenbürste. 1781: Csatt tisztito kefe egy<br />

[Mv; Told. 9a].<br />

csattog zörög; a zăngăni; klirren. 1593: Ilona<br />

Kouach Balint felesege vallia, Zememmel latta(m)<br />

Vincet es Kajtar Annat ejel fekwwen egy Agyba,<br />

Zablia vagyon vincenek az oldala(n), es a’ gonoz-<br />

EME csatú<br />

kodásba ereosse(n) chattog vala Az zablia az<br />

oldala(n), viratta fele eot orakor kele fel Vince<br />

melleol Kajtar Anna [Kv; TJk V/1. 423].<br />

csattogás 1. csattogó zaj; pocnitură; Geklirre.<br />

1600: Molnar Janosne Kis Sophi azzony vallya<br />

... az Zeoreos fogoly ember el vete az chiuprot<br />

be futamek az kapw keozze es vgy ragada dardanth<br />

(!) azonban az kapw keozeott vgj kezde gyakdosny<br />

es chyatogasis kezde lenny [Kv; TJk VI/1. 455].<br />

1632: Az Uagdalkozast czattogast hallottam<br />

[Mv; MvLt 290. 67a]. 1671: az A. irattya hogy<br />

potentiariuskodtak volna, holott az potentia fegyverek<br />

által, dorongok(na)k czattogásával szokott<br />

volna végb(en) menni [Kv; TJk V<strong>II</strong>I/11. 138].<br />

1774: jol halatam a Verekedő szemelyek botyoiknak<br />

Csottogássát [Nándorvallya H; EMLt]. 1778:<br />

hallok a’ Fogadonál Larmát s botoknak csattogását<br />

[Egerbegy TA; JF].<br />

2. mennydörgés; tunet; Donner. 1653: éjjel<br />

nagy eső, dörgés és villámlás volt: egykor csak<br />

kiáltani, nyegni kezd a , azt tudták, hogy a csattogástól<br />

fél s azért jajgat, egykor hát meghal,<br />

és halva hozák haza [ETA I, 152 NSz. — a Vidombáki<br />

Szőcsi Mártonné]. 1725: Meg vallom bizony<br />

szomorán ertem mej nagy felelemben voltatok az<br />

egi haburu (!) miatt ... Udvarheljszeken Betfalvanal<br />

oljan csattogas volt, soha oljat nem hallot<br />

[Ap. 2 Apor Péter feleségéhez].<br />

csattogat 1. csattogtatva verdes; a izbi (cu<br />

zgomot) de ceva; öfters (knallend) an etw. (an)schlagen.<br />

1583: Georg Balas ... vallia, hog be<br />

Jeowe az a’ Nemes le wle az Ladara, Chattogattia<br />

vala Az Aztalhoz eg pallossat, Semmi zandeka<br />

Io Ne(m) vala Mert eg penz Arra bort sem Iút<br />

ot, hogy en chaplar lewe(n) a’ pinczebe Menek<br />

borert, meg fel Ieowek hat Immar meg leót Az<br />

harch, es Sebes vala Az meg holt Benedek [Kv;<br />

TJk IV/1. 99].<br />

2. csattogtatva lapogat; a plesni mereu uşor<br />

cu mîna; (knallend) schlagen. 1589: hogi oth<br />

Jarnak volt az borozdaba dewyteotte volt le<br />

Matyas deak Azzoniomat Es az alfelit czattogatta<br />

[Dés; DLt 226].<br />

csattogtat csattogtatva lapogat; a plesni mereu<br />

uşor; (knallend) schlagen. 1640: Azt hallottam<br />

Gagyi Jánostól, hogy ez az Nagy Péterné, Nagy<br />

Istvánné s Molnár Istvánné Szentgyörgyön<br />

ittak ... ott megrészegedtek, ... felfogták az<br />

szeméremtesteket, csattogtatták, mondották egymásnak,<br />

hogy szebb az enyém ugyan aranyos<br />

[Mv; MvLt 291. 233a—51a átírásban!].<br />

csattogzó-flastrom tapaszfajta; un fel de emplastru;<br />

Art Heilpflaster. 1853: a’ kedves kitsi Rozánk<br />

az utolso oráiba van ... még egy uj hely sintsen<br />

rajta ugy meg van rakva vizicatoral mustáros<br />

kovászal és tsattagzo flastromal [Kv; Pk 6].<br />

csatú csatos; cu cataramă; mit Spange. 1630:<br />

Egy Dombos Cziattiu parta Eő, Ezwst maiczon<br />

Nro: 14 boglar nyom m. 1. p. 33 [Kv; RDL I.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!