27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

csegelynyíl 54<br />

egy darab bokros tsegelyke ... tsak úgy méretlen<br />

maradott [O.palatka K; RLt O. 2].<br />

Szk: ~ föld. 1787: Vagyon ... egy Csegelke<br />

főld [Désakna; Hr 1/22].<br />

csegelynyíl (sorshúzás útján osztályrészül jutott)<br />

ék alakú földdarab; clin (ogor în formă de ic primit<br />

prin tragere la sorţi); keilförmiges (durch<br />

Verlosung zugeteiltes) Feldstück. 1687: A Fŏldek<br />

labian egj Czegélj nil (k) [Veresmart TA; Berz.<br />

11. 8. 5]. 1699: Az Fŏldek lábján egy Csegely<br />

nyil három kasza allya [uo.; i.h. 2].<br />

Hn. 1759: A’ Csegelly nyilba (k) [Kutyfva AF;<br />

EHA].<br />

csegelynyilacska (sorshúzás útján osztályrészül<br />

jutott) ék alakú földdarabocska; ogor mic în<br />

formă de ic (primit prin tragere la sorţi); keilförmiges<br />

(durch Verlosung zugeteiltes) Feldstückchen.<br />

1693: Az Biro cserejében egy kŭs csegely<br />

nyilacska [Dicsősztmárton; EHA].<br />

csegelyparlag ék alakú parlagföld; pîrloagă în<br />

formă de ic; keilförmiges unbebautes Feld. 1693:<br />

egy kis darab csegelly Parlagh [M.sáros KK;<br />

UnVJk].<br />

csegelyrét ék alakú rét; livadă în formă de ic;<br />

keilförmige Wiese. 1680/1825: egy Kis Csegely<br />

Rét [Vajdasztiván MT; KJ]. 1703: Az Czegély<br />

Retben [Nagyiklód SzD; EHA]. 1757: Besztertze<br />

Vőlgye Kis Tekenossében a’ Patakra nyulo Csegely<br />

Rét [Szék SzD; EHA].<br />

csegelyrétecske ék alakú rétecske; livadă mică<br />

în formă de ic; keilförmige kleine Wiese. 1750:<br />

egy kis tsegelly rétetske [Mezőbánd MT; Hr<br />

2/4].<br />

csegelyszőlő ék alakú szőlőskert; vie în formă<br />

de ic; keilförmiger Weingarten. 1767: Kisded<br />

darabotska tsegely szöllö [Mezőbodon MT; Torma].<br />

1783: a Gorgán nevezetü hellybe(n) ... Kloka<br />

nevü Szöllön(e)k Nyugat felŏl valo Reszin a<br />

Tetön lévén egy Csegely Szöllöje [Farkastelke<br />

AF; RLt].<br />

csegezi szőnyeg Csegezen (TA) készült szőnyegfajta;<br />

covor din Csegez/Pietroasă; Csegezer Teppich.<br />

1788: Egy elegyes szövésű, tarka, csillagos<br />

szőnyeg, a templombeli asztalon. Két csegezi<br />

szőnyeg, a papság házánál [Szind TA; Nép és<br />

Nyelv <strong>II</strong>I, 60] | Vadnak 3 csegezi szünyegek, de<br />

mind haszontalanak. Egy csegezi, körül rojtos<br />

szünyeg, áll a prédikáló széken [Tur TA; i.h.].<br />

Palotay Gertrud véleménye szerint a felsorolt szőnyegek<br />

olyan gyapjúból szőtt székely festékesek lehettek, amelyek a<br />

készítési hely környékén helyi, különleges mintázatuk vagy<br />

cseh ceh; tschechisch. 1597: Utzas Jakab es<br />

Jörg Irger 6 Loakon vittek Zilaig az Chie urat<br />

M<br />

E E<br />

Simon Grofot Egervari Janossal eggiwt f. 3 d 75<br />

[Kv; Szám. 7/X<strong>II</strong>. 70]. 1832: Cseh metszett<br />

itzes Karafina [LLt].<br />

Szk: ~ pohár. 1851: Aranyos mettzett virágos<br />

cseh Pohár harom darab [Dés; DLt] * ~ porcelánfindzsa.<br />

1832: Tizenkét aranyos és fekete képes<br />

cseh portzellán Findsiák [LLt] * ~ süveg. 1627:<br />

Egj feier gjòngeos Czeh suuegh [BLt 1 Béldi Kelemen<br />

lelt.]. 1629: Egj fejer gjeongieos Czieh Sṽvegh<br />

1 [Gysz; LLt Fasc. 155]. 1632: Beczybeöl ...<br />

Cziaradi (!) Sigmond hozott ... 2 Czieh Swueget<br />

parasztott [Kv; KvLt 11/69 VectTr]. 1634:<br />

Fekete barsony czeh Sivégh Arany boglaros [Kv;<br />

JHbK XV<strong>II</strong>/15]. 1652: Egy Csieh swveghet is<br />

adot eó kegme [Mihályfva NK; JHb XX<strong>II</strong>/41].<br />

1654: Egy Czeh Süueg Eoregh [LLt Fasc. 100.<br />

C] * ~ üveg csehgyémánt (cseh műgyémánt/<br />

gyémántutánzat). 1837: Egy fülbe valo boglár<br />

Cseh üveggel [Dés; DLt 526/1838].<br />

Szn. 1507: Stephanus Cheh. Cheh Janos [Kv<br />

kör.; Nyl_rK VI, 186]. 1508: Cheeh Isthwan<br />

[EM XXIX, 261, 263]. 1568: Vrsula vxor cheh<br />

Palne (így!) [Kv; TJk 138]. 1694: Stephanus<br />

et Michael Cseh [Dés; Jk].<br />

csehétfalvi a Csehétfalva (U) tn -i képzős szárm.;<br />

din Csehétfalva/Ceheţel; mit -i Ableitungssuffix<br />

gebildete Form des ON Csehétfalva: Csehétfalvaer.<br />

1590: Az Cheherfaly (!) Deak Thamas compareal<br />

az kecziety Galfy Istuan ellen [UszT]. 1600:<br />

Leörinczi Peter Szombatfalwi, es Imreh Janos<br />

Cziehertfalwi [i.h.]. 1604: Gergelj Janos czieherdfalwi<br />

Judex. Lörincz Janos czieherdfalwi lofw<br />

Ember [i.h.].<br />

csehgyémánt cseh műgyémánt/gyémántutánzat;<br />

imitaţie de diamant din Boemia; tschechische<br />

Diamantimitation. 1673: ket Arani gìűrűk, eggikb(en)<br />

Czeh giemant, masikba(n) semmi nincz<br />

[Wass]. 1674: Egy Cseh Gyemant [Tövis AF;<br />

Kath.]. 1687: Egy kevés jo féle gyŏngyŏt; Egy<br />

Türkest, két Cseh gyemantot [Déva; Szer.].<br />

1697: Egy Cseh gyémánt kŏrtvély forma ezŭstbe<br />

aranyosan foglalt Pésma tarto [KGy]. 1710 k.:<br />

Cseh gyémánt aproság [LLt Fasc. 146]. 1723:<br />

Vagyon egy kis Iskatulyaban nyoltz szem cseh<br />

gyémánt és fekete apro kása gyŏngy [Koronka<br />

MT; Told. 29/2]. 1763: Egy Ingre való Tseh<br />

gyémánt ezűstbe foglalt kaptsok [Nsz; Szer.].<br />

1837: Egy aranyozott gyűrű Cseh gyémánt fejével<br />

[Dés; DLt 526/1838].<br />

csehgyémántocska cseh műgyémántocska; imitaţie<br />

de diamant din Boemia; kleine tschechische<br />

Diamantimitation. 1757: egy ezŭstben foglalt cse<br />

gyémantotska [Marossztkirály MT; Berz. 3. 1. 11].<br />

színezésük révén válhattak a címszóbeli néven csehgyémántos cseh műgyémántos/gyémánt-<br />

ismeretessé (i.h.).<br />

utánzatú; cu imitaţie de diamant din Boemia;<br />

mit tschechischer Diamantimitation (versehen).<br />

cseglyes l. csegelyes<br />

1629: Egy Arany fwggeő melyben uagion Egy<br />

Ceh giemantos giwrw hat szegw Czillagh forma(n)<br />

foglalua gyemantok az keozepben | Egy Czieh<br />

giemantos giürw het Citrin benne, nyom fel

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!