27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

183 csodálatosság<br />

ige(n) beteges vala, hiuam hozza(m) az Catalin<br />

azont, Azt monda hog meg veztettek, Es esztis<br />

monda, hane(m) (!) hizitek hogy vesztes volna<br />

chelekegìetek ezt, hogy ige(n) zepen megh zewriek<br />

ez feredeyet hogy semmy zeor benne ne legie(n)<br />

es abba ferezwk meg, Annak vthanna teoriwnk<br />

makot es kenniwk be a’ giermeket velle es mossuk<br />

le a’ feredeo vizbe, mert zeorrel teolteottek meg<br />

az giermeket ... Azt valhatom hogy a’ megh<br />

Zewrt Mak keozt Anny sok zeór vala hogy chodalatos<br />

minemeó sok kwleomb kwleomb fele vala,<br />

ky ollia(n) mint a ven ember zakala, ky Medwe<br />

zeór Zabasu, Es Eóz Zeór s effelek es a’ giermek<br />

meg giogula [Kv; TJk IV/1]. 1722: Csudálatos<br />

betegség grassal az Havas alatt lévő két három<br />

Faluban ... Kezei lábai az ember(ne)k öszve<br />

sugorod(na)k tart 1 s ket oráig, meg bolondul bele<br />

iszonyu kinokban vagyon, Netoton egj nehány<br />

házbol mind ki holtanak [Fog.; KJ. Rétyi Péter<br />

lev.]. 1759: estve kilencz ora felé azon ajaka,<br />

és nyelve reszketése midőn álmos lett volna az<br />

Gyermek nagyobb mértékben viszá jővén sirásais<br />

tsudálatos volt reszketőleg [M.csesztve AF; Ks.<br />

Mikes Antal lev.]. 1787: a mostoni tŏrvénykezésnek<br />

modja tsudálatos, a Birák annál tsudálatosobbak,<br />

huzzák, vonják minden felé, de mégis<br />

igaz értelmét ki nem találhatják [Bencenc H;<br />

BK. Bara Ferenc lev.].<br />

2. képtelen; ciudat, imposibil; unmöglich. 1678:<br />

aszt az Zagori Tarnoczi resz Portiot, ante omnes<br />

alios Donatarios legitime apprehendalván, sok<br />

esztendeig birtam, osztan mint es hogy kötelözzöt<br />

bele, es tsudalatos utakon, modokon (: mellyeket<br />

suo loco, et tempore az üdő, es az igassag mind<br />

ki mutogat :) fogot Törvenyb(e) es vött Contractusra<br />

... Kende Janos [Törzs. Osdolai Kun István<br />

a. fej-hez]. 1802: Meg olvasván, én a Szarvadi<br />

Farkasné Aszszony Expositioját, és az A Bŏtŭ<br />

alatt a mellé zárt Testimonialist, tsudalatos, és<br />

elŏttem isméretlen ki tételeket olvasok azokb(an)<br />

a tŏbbek kŏzŏtt ... Hogy én Szabados Miklost<br />

arra tanitottam volna, mely Szerént vegyen égy<br />

pálczát vagy tsépet és a Kalapját ānnak végib(en)<br />

tenné, s ugy repellálna [T; TVLt Közig. ir. Gálffi<br />

Joseff viceispán kezével]. 1814: a Testvér Bátyám<br />

Márton ... ismét a maga tébolygo periodussáb(an)<br />

lévén tsudálatos dolgokat csinál [M.gyerőmonostor<br />

K; GyLMiss].<br />

3. különös természetű; cu fire ciudată; sonderbar.<br />

1584: Zeóke Pal vallia hogy megh haboritotta<br />

volt ezte(n) vosarnap Jsac Petert az gazdaianak<br />

felesegeh, mert igen chodalatos Azzony, kyn<br />

meg busulwa(n) Isac Peter, rutul zidogatta az<br />

Azzont [Kv; TJk IV/1. 207]. 1831: Mostoha<br />

Apám igen tsudalattos [Dés; DLt 360].<br />

4. kb. csodatevő; făcător de minuni; wundertätig.<br />

1733/1813: égy tiszta arany medály ...<br />

hagyom a Tiszt Páter Iesuiták Templomában<br />

lévő tsudálatos Boldogságos Szűz anyánk képihez<br />

[Kv; SLt XL<strong>II</strong>. 6. 27 P. Horváth Krisztina<br />

hagy.]. 1794: Egy kolosvári tsudalatos kép más<br />

meg hasadozott Üveg képpel Rf 2 [Kosesd H;<br />

Ks 78. XV<strong>II</strong>. 6].<br />

M<br />

E E<br />

5. ~ szép csodaszép; minunat, foarte frumos;<br />

wunderschön. 1596/1614: Az kereszt ... egyik<br />

markába beléfért az embernek, de tizenhárom<br />

kő vala benne, az öte gyémánt vala, az nyolca<br />

rubintok; igen csudálatos szép marhák valának<br />

... negyvenötezer aranyat megért [BTN 44].<br />

Ha. 1810: tsudálatosobb [Dés; DLt 82].<br />

csodálatosan 1. csodálatosképpen; în mod miraculos;<br />

wunderbarerweise. 1677/1681: Nemes es<br />

Vitezlő Also Kubinyi Hieronymi Andras Deak<br />

Ur(am) ... Likava Várában is az kegyetlen Német<br />

hadak előt velem edgyüt be szorult, Világ csudájára<br />

nekem I(ste)n kegyelme altal onnan valo ki jővetelem<br />

utan ő keglme tőb jámbor Szolgaimval<br />

edgyűt ot maradvan, hozam valo hűségéért az<br />

Várnak fel adassa utan az Német hadak altal<br />

halalra sententiaztatot, es ha I(ste)n csudalatosa(n)<br />

meg nem szabaditotta Volna, megis őletet volna<br />

[Vh; VhU 262—3 Thököly Imre ad. lev.]. 1700:<br />

midőn ... a’ tavasz gabonák ... meg érlelésére<br />

és bé takaritására szép nyári takarado napokat<br />

kivanunk vala, ihon a még mutatott szép áldásit<br />

az hertelen esőkkel kezdette el venni, el annyira,<br />

hogy ha csudálatosson rajtunk nem kőnyőrűl,<br />

nem egjebet, hanem ki mondhatatlan szomoru<br />

éhséget kel várnunk [UszLt IX. 77. 11 gub.].<br />

1736 u.: az Isten csodalatoson úgy dirigálta a<br />

dolgot, engemet arra esküdtettek: vagyon-e nálad<br />

Apor Istvánnak pénze, arany, ezüst marhája,<br />

vagy egyéb egyetmása? én bátran elmondhattam:<br />

nálam nincsen sem pénze, sem egyéb marhája,<br />

mivel már az előtt harmad nappal a mikházi<br />

gárgyán tőlem elvitte volt [MetTrCs 448]. 1784:<br />

ezen a fŏldŏn igen alkalmatlan Tavaszi idŏ jár,<br />

kŭlemb(en) ugy látom hogy az idén minden dolgok<br />

ugy mutatják magokat, hogy szŭk esztendŏ<br />

légyen, ha tsak az Isten a minden áldások(na)k<br />

attya tsudálatoson nem kőnyőrűl [Bencenc H;<br />

BK. Bara Ferenc lev.]. 1797: ollyan kemény és<br />

a’ Joszágbeli embereket ok nélkült is meg támado<br />

ember volt a , hogy ha az Isten innen tsudálatoson<br />

el nem változtatta volna, a’ Joszágbeli emberek-<br />

(ne)k keze alatt el kellett volna pusztulni [Náznánfva<br />

MT; Berz. 3. 3. N. 21. — a Ti. a tt].<br />

2. furcsán; ciudat; sonderbar. Szk: ~ esik<br />

neki furcsállja. 1813: tsudálatoson esik nékem,<br />

hogy én az igyekezetemér tsak azt hallom, hogy<br />

ne járjak landerist a ... meltoztatik Ngod meg<br />

látni, hogy én Istalot és Házat epittek, Somjora,<br />

nem pedig landalist b járok és a Szőllőköt meg igazitom<br />

[Perecsen Sz; JHbB Botos Peter gr. Korda<br />

Annához. — a—b Így, kétféle hangalakban!].<br />

csodálatosság furcsaság; ciudăţenie; Seltsamkeit.<br />

1801: most nem álhattam hogy meg ne<br />

irjam, édes Uramnak, mind édes Atyámnak, mert<br />

tuváb nem tűrhetem a sok tsudálatosságát az<br />

édes Anyámnak, hanem instálom hogy méltoztossék<br />

gondolni alapatam felöl, mivel igen sokot busulak<br />

magamba, hogy olyan keserves alapatakba jutattam<br />

[Mv; SLt 17 P. Horváth Trézsia atyjához].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!