27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

cselekedik 70<br />

hora elközelgeth es latod, hogy a kemencheben<br />

egy sarga Vekony köd kezd fen labny az zayon<br />

ky Jöny, az a Jele, hogy Immar az cementh pornak<br />

az ereye elkölth es tovab az aranyban semmit<br />

Nem cheleközik [Nsz; MKsz 1896. 351 Kolozsvári<br />

Cementes János kezével].<br />

11. okoz; a pricinui; verursachen, anrichten.<br />

1572: Mikor ... oda feol Jwtottwnk wolna, Az<br />

helre Azhol Az hatart Akartak hanny, ..., Ezt<br />

Lattok hogy Az Monostory Nemeos vraym, weryk<br />

wala wjzza Az olahokath hogj Az chate Pathet<br />

Ne chelekeodnek [Nagymeregyó K; KP]. 1764:<br />

szuvatyossatis nem adhattyák ki tselekedte volna<br />

szállások kŏrŭl azon kárt [Torda; TJk V. 207].<br />

12. (vmiképpen) bánik vkivel; a se purta cu<br />

cineva într-un anumit fel; jn behandeln. 1584:<br />

En velemys rutul chelekedet zidot, el Anyera<br />

volta(m) miatta hogy hazamatis el Akaram vala<br />

Adny [Kv; TJk IV/1. 360]. 1630: eleget feniegette<br />

az eötueös legienekett, Zalaj Gieörgj hogj<br />

Isten eótet ugi segellie hogj nem ollia(n) irgalmaso(n)<br />

czelekedik eö velek ha ketele(n) akad [Mv;<br />

MvLt 290. 203b]. 1733: igen szépen kérem az<br />

Iffju Aszszont cselekűdgyék az Iffju Aszszony<br />

velem továbrais jol [Berz. X<strong>II</strong>. 17].<br />

13. gyermeket nemz/csinál; a face copii, a<br />

zămisli/procrea; ein Kind zeugen/machen. 1640:<br />

azt kérdezték amaz két asszony az leántul, hogy<br />

kitül vala a s ki cselekedte, s úgy mondta aztán<br />

az leány, hogy Balogh Mihálytul vala. Az zabban<br />

lenyomta s úgy cselekedte meg neki, de ő neki<br />

annál többször nem cselekedte [Mv; MvLt 291.<br />

236b átírásban! — a Ti. a gyermek].<br />

Szk: barátságot ~. 1822: Alázatosan kérem<br />

Nságodat utoljárais, cselekedje velem aszt a barátságat,<br />

hogy szép moddal ... menekedhessem<br />

ezen bajomtol [Hadrév TA ; KCsl 5] * búsítást ~.<br />

1637: szalai Tamas ... iőteön iöt oda hozzank<br />

czak ugi kere el uramtul az Nierget ..., s az<br />

ultatol fogua oda vagjon; az uta(n) Matias Deakis<br />

elegh sok busitast czelekedet erette Uramon<br />

szegeny [Mv; MvLt 291. 100b] * cigányságot ~.<br />

1584: Ezt hallotta(m) Olaios Georgy zaiabol<br />

Hozzw Martonra, hogy Czigansagot chelekedet<br />

Abolis hogy pongoraczot megh chalta, En velemis<br />

elegh czigansaghot chelekedet hogy az en zegeny<br />

felesegemet ky eo vele egy test es egy ver, es az<br />

en Niomorult voltomat Ne(m) Zanta, hane(m) igy<br />

zynele ky az en hazambol [Kv; TJk IV/1. 293]<br />

* erőszakot ~. a. hatalmaskodik. 1585: Ha melj<br />

hatalmaskodo halalra walo Sebet, vagj verest<br />

vagj Eóldeóklest, Ereózagoth (!), Tolwaylast,<br />

orsagot, es olyan wetket chielekednek ky halalt<br />

nezne ... ez dolognak eleob bizoniosson vegere<br />

menwen, mind Nemes es kwlseó embereketh ...<br />

megh fogianak Lanczozzanak [Kv; PolgK 17].<br />

— b. (nőn) erőszakot követ el. 1592: Lukach<br />

... az ablakra fel akart hagni, hogi be mennien<br />

es az azzonion ereozakot chelekeggiek [Kv; TJk<br />

V/1. 197]. 1593: Kis Mihaline nagi sirua es nagi<br />

eskwuessel zabadot (!), hogi az giermek agibol<br />

akkor keolt volt fel, es az leginj ereozakot akart<br />

chelekedni raita, ott foztogatta ruhaiatol, es hogi<br />

M<br />

E E<br />

ott tusakodot vezekedett vele [Kv; i.h. 370].<br />

1634: remenkedik vala az Aszony ... : Ne hagy<br />

edes Azzonyo(m), mert megh akarnak szegyeniteni,<br />

de bizonyoso(n) ne(m) tudo(m) mellik akart erőszakot<br />

czielekedni [Mv; MvLt 291. 30a] * excesszust<br />

~ túlkapást követ el. 1695: az Obest<br />

Lejtmantyok az ki nekiek parancsol ... sztt<br />

mondotta hogy vice Commandans leszen, mertt<br />

az Ur Bethlen Gergelly az fő commendas, es ha<br />

mi excessust cselekesznek, Csak őtet kel requiralni,<br />

teszen rendelest [Fog.; BK] * fáradságot<br />

~ fáradságot vesz. 1797: ezen Lakatn(a)k Koltsát<br />

a Szomszedn(a)k Moses Gyŏrgyn(e)k adtam<br />

és kértem hogy tselekedgyék annyi faradtságot<br />

hogy minden Nap egy szer vagy kettszer Nezze<br />

meg azon Hordokat [Banyica K; IB] * gonoszságot<br />

~ 1629: en nem latta(m) hogi valami<br />

gonossagot czelekedet volna az legeny az Aszonyal,<br />

czak hogy az Gazda kialtia vala hogi bizony megh<br />

eőli az vas villaval az essezt [Peselnek a /Mv; MvLt<br />

290. 164b — a Később: Kézdikővár Hsz] * gráciát<br />

~. 1651: Bontz-nyires a nevű falu képébe(n)<br />

Phülŏp nevŭ oláh Esperest ... kérvén a’ szent<br />

Generalist, hogy ... engedné a parochialis ház<br />

hellyet b nekie; ... de ha valaha annyéra szaporodnának<br />

hogy Predikatort tarthatnának, tartozzanak<br />

viszsza botsátani ... minden fizetés és<br />

teŏrveny nélkül a’ Magyaroknak, mivel most<br />

illyen gratiat cselekedik a’ szent G(enera)lis az<br />

olahokkal, hogy fizetes nélkül botsattya kezekbe(n),<br />

es tŏrveny nélkŭl [SzJk 177. — a SzD. b Ti. a ref.<br />

egyházközségét] * hatalmaskodást/hatalmasságot ~.<br />

1589 k.: az hatalmaskodasokath nem czielekeŏttem,<br />

hanem valamit czielekeȯttem en Jo mogjaúal<br />

czielekeŏttem [UszT]. 1600: Tudom hogy<br />

Tibald Gergely oda keőltezet az hazba, de hogy<br />

walami hatalmaskodast chelekedet wolna az azzonion,<br />

wagy ki hanta wolna en ne(m) tudom [i.h.<br />

15/128]. 1607: Attam ki kezesen Sido Demetert<br />

Zagonit Orbaj Zekben lakot, miuel hogj eo az en<br />

iozagomban ualami hatalmassagot czelekedet uolt,<br />

meliert az teoruenj fejeig meghis Sententiazta<br />

[BLt 3] * hatalmat ~. 1570: valaky koloswary<br />

Emberen hatalmot chelekedet Eo k. Byro vram<br />

Tanachawal Egetembe visellienek gondot Rea,<br />

hogy Theorwennyel lelyek megh Eretthe [Kv;<br />

TanJk V/3. 9a]. 1584: az hatalmot amelliet chelekedek<br />

raita latta(m) es Meltatla(n) chelekedek<br />

[Kv; TJk IV/1. 314]. 1591: az hatalmath en<br />

raitam kit meg akarok mondani, felesege Kerestina<br />

chielekeötte és chielekeöttette [UszT]. 1595:<br />

en semmi hatalmat njem (!) czelekezem, az minemo<br />

hatalmakat en raitam kerez [i.h. 10/23]. 1600:<br />

Replicat I. hogy semmi hatalmat nem chelekedet,<br />

hanem azert zallot az hazba hogy megh ne egeszek<br />

az égeteök, seött maraztottais hogy megh<br />

maradgyo(n) [i.h. 15/128]. 1606: Ha teneked<br />

walamj keözeŏd volt hozza a en hatalmath chielekeöttem<br />

volna teöruenniel kellet volna keresneöd<br />

engemet [i.h. 20/198. — a Ti. a földhöz]. 1632:<br />

Ha Boer Boeren hatalmat czelekezik f. 12 [UrbF<br />

198] * irgalmasságot ~. 1658: cselekegyek kegyelmed<br />

anyi irgalmassagot en vellem olvassa el

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!