27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

csintalankodás 162<br />

a falu törvényéhez]. 1720: Itt még elének (!)<br />

az Attya ffiai és magais el szŏkék igen Csintalan<br />

verekedŏk valának [Tekerőpatak Cs; LLt Fasc. 69].<br />

Szk: ~ elméjű. 1817: az iffiabb esztendeiben<br />

Csintalanabb elméjü lehetett [KLev.].<br />

Szn. 1594: Chintalan Istuan [Kárásztelek Sz;<br />

UC 113/5. 81]. 1639: Czintala(n) Istuan Vr(am).<br />

Czintalan Istuanne Dorotthia aszony [Hsz; KaLt<br />

Apor István ir.]. 1733: Ioannes Csintalan (46)<br />

pp. Csintalan Andras de Kézdi Szt. lélek (40) pp<br />

[Kézdisztlélek Hsz; HSzjP].<br />

2. makrancos; nărăvaş; widerspenstig. 1755:<br />

egy Sárga, s egy pej forma kancza Lovat hámba<br />

tanittatni kezde eŏ Nsga, s a’ Sárga Csintalan<br />

lévén addig hajták és tanitták, hogy meg dŏglék<br />

[Uzdisztpéter K; TGsz 35].<br />

csintalankodás rakoncátlankodás, féktelenkedés;<br />

desfrînare, dezmăţ; Zügellosigkeit. 1586: Az Eyeli<br />

Iargalas, (!) kiàltas lelkewel valŏ zitkozodas es<br />

chintalankodasrol Azmint az eleót vegeztetet volt<br />

ugya(n) Azon tartassek megh [Kv; TanJk I/1. 41].<br />

csintalankodik rakoncátlankodik, féktelenkedik;<br />

a se purta desfrînat/neînfrînat; sich zügellos<br />

benehmen. 1580: Az Eyely Iaras felŏl vegezte (!)<br />

eo kegmek ezt, hogy Niolcz, ora vtan senky bort<br />

ne aggio(n) tyz forint birsaga alat. ha penigh az<br />

harangozas vta(n) az vczakba valakik kialtananak<br />

bayoltananak (!) zitkozodnanak es ot chintalankodnanak<br />

Tehag azokat ha Neotele(n) a’ wagy<br />

Rydegh, es Myves legenyek megh foggyak, Es<br />

ha rydegh legeny kinek zalogya ninchy az kalytkaba<br />

vigiek [Kv; TanJk V/3. 231b]. 1717: Janko<br />

Ur fi roszul vólt ..., de harmad napon iobban lett<br />

már eleget csintalankodik, a’ tanolásban is jól<br />

ügyekeznek [Szu; Ap. 2. „Udvarhelj kis Mester”<br />

Apor Péternéhez].<br />

csintalanság 1. rakoncátlanság, féktelenség;<br />

desfrînare, neînfrînare; Zügellosigkeit. 1582: Andreas<br />

Kuthy fassus est ... Poch Martont Viczey<br />

Caspar zolgaiat arczul vagta vala, enyt tudok<br />

garazdalkodasaban ... Bacz Martontis Agion verę<br />

az eochyewel, Amy (!) hazunkhoz is Mezitelen<br />

Karddal Ieott vala be, es ot dult fult ... Anna<br />

R(e)l(i)cta Antony Kwthy ... fassa est ... Garazdalkodasa<br />

es chintalansaga feleòl Azt vallia Amit,<br />

a (!) eoteodik vallo, meg eó nekies meg vagta volt<br />

az vyat | Ertyk eo kegmek Byro vram Ielentesseból<br />

az Nagy chintalansagot es fesletseget mind<br />

iffywsag kȯzt mind penig Neos Emberek kȯzt |<br />

Miwel hog minden feleól be theolty eo kegmek<br />

fileyth az sok eyely kialtas Rezegeskedes harczolas<br />

es chintalansag feleól valo panazolkodas ky soha<br />

Anny (!) a Atthiainknak Ideyeben el ennyere el<br />

Nem merewlt Amint Mostany wdeoben, Azert<br />

lathwa(n) es tudwan azt eó kegmek hog ... mindenek<br />

ez fele dolgok (így!) Az Istennek tiztessege<br />

ellen es az Varosnak chendes Allapotthia ellen<br />

volna, es romlasara keowetkeznek ... Biro vram<br />

vigiaztasson rea ez felekre ... Es mindenek valakik<br />

ezffele vetkekben talaltathnak Zemely Valogatas<br />

M<br />

E E<br />

nelkwl eó kegme illendeo bwntetessel bwntesse<br />

[Kv; TanJk V/3. 249b, 169a, TJk IV/1. 12—3.<br />

— a Olv.: a mi]. 1585: Az Eyelj Iaras, Zitkozodas<br />

Zankozas kialtas es egieb chintalansagh feleól<br />

vegeztenek hogy ha Niolcz ora vta(n) az illie(n)<br />

vetekben valakik meg talaltatnak, ha Ridegh<br />

legeny lezen, Az kalitkaba vitettessek, Es ha It<br />

valo Eòreòkeós vagy Eós fiw, Awagy hazas<br />

Ember lezen ... egy forintal bewntesse Biro vram<br />

[Kv; TanJk I/1. 2]. 1594: Biro vra(m) megh<br />

kialtassa publice az zitkot, meh seren, eget boron<br />

való rezegeskedest: Meniekzeoben valo hegedwlest,<br />

tanczolast, es minden ejeli vigasagot, chintalansagot<br />

[Kv; i.h. 240]. 1595: Eo kegmek zolottanak<br />

az ejelj torbezolok, kialtozok feleolis, miert hogi<br />

ennek eleotte derek vegezesek voltanak effele<br />

chintalansag es deoseolesek, zitkozodasok feleol,<br />

eo kegme Biro vram mind az ket protoculomot<br />

kerestesse megh es p(ro)cedallion eo kegme az<br />

zerent [Kv; i.h. 268—9].<br />

2. gaztett; nelegiuire; Frevel. 1726: Sáromberkén<br />

nehéz fogságban esvén holmi Csintalanságiért<br />

[BfN Köbölkúti csomó].<br />

csíny 1. gaztett; nelegiuire, mişelie; Frevel. 1753:<br />

Bogya László nevű Jobbágy ... juhainak Tilalmasban<br />

valo pascuatiójáért, midőn egy Hajtás<br />

bé akarta vólna hajtani, főben ütötte az Hajtást,<br />

és ezenn csinnyának büntétésétől (!) valo Félelmében<br />

által Szőkőtt Kolosvár megyében Gyerő<br />

monostorra [Nagyaranyos a ; JHbK L<strong>II</strong>. 4. 55. —<br />

a Lenk a Nagy- és Kis-Aranyos egybefolyásánál<br />

fekvő településként tárgyalja, egy másik forrás<br />

Albak (AF) településsel azonosítja (vö. Gámán<br />

Zsigmond, Helységnévtár Kv, 1861. 80). A Hátsekféle<br />

térképen (1880) a Lenk jelzette helyen ilyen<br />

nevű települést nem lelek]. 1757: Semmi tsinnyát,<br />

rosz erkŏlcsit nem tudom nem hallattam Pakulár<br />

Vasziljnak [O.kocsárd KK; Ks XXV. 14]. 1774:<br />

Sos Ferkŏ nevŭ Jobbágy egy Roka Bŏrt ajándékozott<br />

Praefectus Botskor Uramnak, azért hogy<br />

valami Csinnyáért Csufosan ne vesse ki az Udvari<br />

Biroságbol [Mocs K; KS Conscr. 36]. 1794:<br />

Veres Győrgy meg támadván Johanest, Muntyán<br />

Zaharia Vagdalta meg egy kardal ... Veres Györgynek<br />

ezen tsinyán kívül egyebeth nem tudok [Déva;<br />

Ks 79. XXVI. 10]. 1797: Ujra ele állittatván<br />

Szuba Juon, a’ végett hogy Burián Martinnak<br />

Csinnyát világoságra hozza [Kosesd H; Ks 115<br />

Vegyes ir.]. 1810: meg értvén Filipnek tsinnyát<br />

mondottam, hogy másokat belé ne keverjen [Déva;<br />

Ks 116 ua.].<br />

Szk: ~t cselekszik gaztettet követ el. 1771:<br />

a’ Predecessorínk kőzŭl valami csint cselekedvén<br />

Adámoson, bé jőtt ide Nagy Ajtára a [AbN. —<br />

a Hsz] * ~t fog reá. 1767: a Gegesi reszt ...<br />

Nehai Kovats Jakab ... Vice Kirally Biroságáb(an)<br />

egy Gegesi Martonne nevŭ Aszszonytol ŏzvegyen<br />

maradvan eroszakoson foglaltatta el ki hanyvan<br />

belŏlle az Aszszonyt elsȯben ugyan perlette mint<br />

Tiszt valami tsint fogván rea és beléje akadván<br />

ugy vette el osztán tŏlle [Andrásfva MT; Ks 20.<br />

XIV. 9].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!