27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

M<br />

csinál 142<br />

E E<br />

nem csináltuk, hanem csak az régi heljb(en) s<br />

kéritéséb(en) tettük fel s — ugy épitettük [Kelementelke<br />

MT; LLt 65. 14]. 1723: a’ mig a’ Deési<br />

gátott ennyire ne(m) magasztalták jobb(an) forgott<br />

az Vr Malma ... ezt a’ mostani Deési gátot<br />

égy Singnire fellyeb tsináltak, mintsem a’ Revolu(ti)o<br />

elŏtt volt [Szásznyíres SzD; Ks 25. IV. 5].<br />

1754: Az utrizáltt Tanorok után másutt az Tanorok<br />

gyepűin kivűl gyepűt az Tanorokos emberek<br />

nem csináltanak [Nyárádsztlászló MT; Sár.].<br />

Szk: kemencét ~ kályhát rak. 1747: Fazakas<br />

Bartallyusnak Királly biro Uramni hogj kementzét<br />

tsinált fizettünk flo. 2 d. 49 [Kvh; Bogáts 8—9]<br />

* (képet) rámába ~ bekeretez/rámáz. 1627: Kepek<br />

Jutottak Wiczej Mathenak, mind Attiaj es Aniaj<br />

reszbeol. Szent Mathe Euangelista kepe. Szent<br />

Mattias (!) Apostol kepe ... Nero czazar kepe.<br />

Ezek mind Rámába uadnak czinálua [Kv; RDL<br />

I. 132].<br />

14. állít; a ridica/construi; stellen, machen.<br />

1568: Az my seőuen az zamosra vagyon ky,<br />

azt en chynaltam oda [Kv; TJk <strong>II</strong>I/l. 169].<br />

1573: mykor Vincey a Antal kertet chinalt volna<br />

az Hennig Iacab kerte vegebe, es az kertbe Iaro<br />

utat ely fogta volt Hennig Iacabnak, tehat Zot<br />

adot Kis Antalnak hogi neky egi Beh Iaro utat<br />

adna az feoldeben Kakas Andras Mayora feleol<br />

[Kv; TJk <strong>II</strong>I/3. 184. — a vala teollem Farkas Janos ith valo Sombori vram<br />

Iobagia [Zsákfva Sz; WLt Luc. Barlas jb vall.] |<br />

(Az úr) az monostort az falwnak engede miwel hogy<br />

oth falwt akarnak vala czinalni vyonnan vgyan<br />

sok irtast czinaltak wala de az feold feleol Seredinewel<br />

azok tíltottak hogy oth Ne czìnallianak<br />

falwt [uo.; WLt Mich. Talas jb vall.]. 1599:<br />

ez peres feŏldet Gal Pal kezdę birni eleȯzer, merth<br />

maiorsagot chinalt uala oth [Abásfva U; UszT<br />

14/48]. 1602: Az feold felöl tudom hogi akin<br />

most az zenafw wagion fodor marton feyzejewel<br />

orotata, chinala, Egi felöl orottatta mas felöl<br />

zantatta [Szentábrahám U; i.h. 17/37]. 1629:<br />

keoz gyeput ha czjnalnj akarnak azt ket fele merjek<br />

es mindenjk az eo reze gjeput tartozzek megh<br />

czjnalnj [Jobbágyfva MT; Bál. 48]. 1674/1676:<br />

Eormenyesnek el foglalása után Mező Szilvásra<br />

czinalának majorságot [Újlak K; JHbK XX/21].<br />

1720: kerte(m) (!) minek assak ŭk az feleltik<br />

nekem hogy farkas Vermet Csinyal(na)k Oda<br />

[O.németi BN; i.h. <strong>II</strong>/15]. 1722: az Bolonia ez<br />

országba(n) ben járásakor az szarkádiak futottak<br />

volt Puszta Egresre, az után ugj telepedtek oda<br />

és ugy csinálták oda az Falut [Pusztaegres TA;<br />

JHb XIV/7.]. 1746: (Az) ér viznek hason fele ...<br />

eŏ Nagysága hellyen van, és tsinált árkat [Dombó<br />

KK; JHb XIX/6]. 1759: Ezen Preluka béli<br />

Így, de elírás Vicey h.]. kaszállot ... az ö Szŭlei irtottak és csálták vólt<br />

1589 k.: az kertet czak azert czinalta hogj oltal- [O.bikal K; RLt Brajka Iuon (42) jb vall.]. 1764:<br />

mazhassa gabonaiat s fwett az uton Jaroktul itten B: Várallyán minden renden lévő lakósok<br />

[Szu; UszT]. 1625: Az Nagi Kornis Farkas es a’ Falu kŏzŏnséges nevezete alatt lévő nagy és<br />

Janos Gereb hatarlak el egiczer az uetelkedeò kicsin Erdőkből, s bokros hellyekből irtottak<br />

heliet akkor en is ott ualek es Sandorfalui Mester és csináltak magok(na)k feles szammal szŏllŏ<br />

Balintal mj vagtuk az kereztet hatart czenaltunk hegyeket, szánto, és kaszálo földeket egy<br />

[Remete U; i.h. 181a] | az Jobagis tartozik cziak<br />

sar czenalassal, de egjeb szedes ueues Contributioban<br />

ne(m) tartozik kertet sem tartozik az Iobagj<br />

czenalni hane(m) cziak az ura kertit [i.h. 101b].<br />

1631: mo(n)dotta Beőrueine, hogy az eő kertekben<br />

egy akazto fat kellene czinalni, es egy felőll az<br />

Apjatt, mas felőll az Anniat es keőzekben az<br />

eôczet kellene akasztani [Mv; MvLt 290. 46b].<br />

1689: az Heviziek kertet csinálta(na)k vala marhák<br />

ellen, melly kertre rá kűldven Nehai Petki István<br />

Vr(am) el hányata attol fogva ott kertet nem csinált<br />

senkiis [Kucsuláta F; Ks 67. 46. 21]. 1717: ha<br />

az udő ugy hozza ... az Groff ur eő Nga a menesit<br />

vagy egyeb marhajat is oda hajtatna eő kglmek<br />

p(rae)vie a hova illik mindenkor kosart jot csinaljanak<br />

[Marossztgyörgy MT; Ks 67]. 1733: minyájan<br />

a kik ott voltak a hatar járásb(an) ... azon<br />

egjeztek meg hogy csinályonak valami jegjeket,<br />

azon Controversias hely(ne)k, hogj ne veszekegjenek<br />

anyit felette [Hévíz NK; JHbT]. 1797:<br />

Kőris Lázon egy tanorok kŏrŭl lévŏ kertett hárman<br />

tsinálják [Bözödújfalu U; Pf]. 1839: Kintses ...<br />

Gyalogossai kertet tsináltak Túl az Hidon [Görgény<br />

MT; Born. G. XXIVb].<br />

15. létesít; a alcătui/întemeia; anlegen. 1582:<br />

az melj hellyen Chegedj gyorgj az Jrotwanjat<br />

chjnalta egj hold foldet twdok [Szűkerék SzD;<br />

JHbK XXXV<strong>II</strong>I/27]. 1588: egy eoreokseget<br />

czinaltam wala ket kezemel feyzemel, mellyet perel<br />

a egyéb<br />

hoszonra vallo hellyeket [Bálványosváralja SzD;<br />

EHA. — a Így, de elírás úgy h.]. 1777: az Exponens<br />

fŏlde a honnan most a Kukurizáját le vagtak<br />

aztat én magam tsináltam volt Erdőből [Gambuc<br />

AF; KP. Prekup Toma (60) zs vall.]. 1784: mondá<br />

az Exponens eő kgylme hogy csinállyon mosni<br />

másuvá véket ..., mert ott osztán nem isznak a<br />

marhák [Malomfva U; Pf] | (Boldor György) felelé<br />

énis ezen árok széllyin egy kis irtást tsinálnék<br />

[Vormága H; JHb XXX<strong>II</strong>I/36]. 1796: Bir ...<br />

két darab Erdött, ... az edjik ... also darabja<br />

még régen ki irtattván edgy darabotska Láb<br />

szánto Főldet tsináltanak belőlle [T; JHb XXV<strong>II</strong>I.<br />

56]. 1805: énis Árkaltam Santzat tsináltam a’<br />

több Városiakkal együtt [Dés; DLt 1825. év al.].<br />

1828: valahont az Colonusok, vagy pedik más<br />

Falusiak irtásokat tsináltanak [HG. Torotzkay lev.].<br />

16. telepít; a sădi/planta; anpflanzen. 1692:<br />

Banyai Janos vette vala ugy tudom az földet<br />

Eő czinala szölött rajta Eö Epittette [Kercsed<br />

TA; Borb.]. 1711/XV<strong>II</strong>I. sz. köz.: Ezt a szőlőt<br />

pedig tulajdon maga kezével, és fáradságos munkájával<br />

tsinalta és irtotta vólt [Retteg SzD;<br />

SzConscr.].<br />

17. szerkeszt, készít; a redacta/compune/întocmi;<br />

abfassen. 1582: Petrus Gruz ... fassus est ...<br />

Kalma(n) vra(m) chinalt eg lewelet, es eo maga<br />

titkon hoza en hozza(m) pechet Alat [Kv; TJk<br />

IV/1. 35]. 1588: Elseoben eŏ kgmek varasul

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!