27.02.2013 Views

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

ERDÉLYI MAGYAR SZÓTÖRTÉNETI TÁR II.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

csíkászat 128<br />

csíkászat csíkfogás, csíkászás; pescuitul ţiparilor;<br />

Pfuhlfischfang. 1763: a Tó egészen keresztül<br />

fagyott s ujjabb(an) a meleg idöben fel darabolodatt,<br />

mod abban nincsen, hogy se horoggal, se<br />

haloval valamit probalhassan az ember, farszák<br />

háloval a Csīkászatott eleget probaltatom, de<br />

semmi szerencsénk nincsen, ha az Isten arra valo<br />

idŏtt ád hogy varsával probálhassan az ember<br />

[M.szentpál K; TL. Cseh Benjámin lev.]. 1804:<br />

A Czegei ugy nevezett Hódos Tó használása, ugy<br />

szintén a’ Szent Egyedi Csikászat beneficiuma is,<br />

valamint eddig, ugy ennekutánnais a Mlgs osztozo<br />

vérek kŏzŏtt kŏzre marad [Mv; Wass].<br />

csíkászhat csíkot halászhat; a putea pescui<br />

ţipari; Pfuhlfisch fangen können.1676: Télben<br />

ugyan Csikázhatná a , ha utánna járna [MNy<br />

XXXV<strong>II</strong>I, 56. — a Ti. a tavat].<br />

csíkászhely csíkászó terep; loc pentru pescuitul<br />

ţiparilor; Stelle für Pfuhlfischfang. 1761: Kő ház<br />

Kert nevű hellyen egy darab Kaszálo tanorokja<br />

azon belől lévő Nádas egeres halas tó és Csikász<br />

hellyekkel égyűtt [Szentsimon Cs; EHA].<br />

csíkászik csíkra halászik; a pescui/prinde ţipari;<br />

Pfuhlfisch fangen. 1744: vagyon egy kis Totska<br />

melyis Quantitassahoz képest bŏvseges Csikot<br />

terem, mellyet az Uraság számára szoktak eleitől<br />

fogva csikaszni [Csépán BN; EHA]. 1773: néhai<br />

Nagy Márton ā mig élt azon Csikászo Désa Sára<br />

nevű Tónak felibe Csikászot, Varsáit ottan tartotta<br />

midőn mások varsáit ott tanálta ki hánta<br />

onnan egybe is uagdalta, az eŏ halála után is<br />

Nagy Josef mikor érkezet csikászot ottan [Szentsimon<br />

Cs; EHA]. 1805: Ezen Erge a’ régi idöb(en)<br />

tos, Csikos, halas, Nádas, Bokros, Kaszálhatatlan a ,<br />

Dioszegi Tovának és Barátok Tavának neveztetett,<br />

mivel hogy a’ Barátok ott szoktak ennek előtte<br />

halászni, és Csikászni [Dés; DLt 1825. évi iratok<br />

közt. Pál András (67) ns vall. — a Ti. volt].<br />

csíkászó csíkászásra való; pentru pescuitul<br />

ţiparilor; zum Pfuhlfischfang geeignet. 1773:<br />

néhai Nagy Márton ā mig élt azon Csikászo Désa<br />

Sára nevű Tónak felibe Csikászot, Varsait ottan<br />

tartotta [Szentsimon Cs; EHA. — A teljesebb<br />

szöveg csíkászik al.].<br />

Hn. 1721: az Csikászoban (ke) [Póka MT;<br />

EHA].<br />

Szk: ~ kosár. 1721: az to az őszőn igen tele<br />

liven ugy fagyot el az vize... Csikaszo kosarokat<br />

edig hatot csinalt [TKl. Mihály Deák Teleki Pálnak]<br />

* ~ tó. 1748: Királyhalmi, és Hidegkuti<br />

határon makkos, és egyéb haszon vévő erdők,<br />

Csikászó tó, mesz égető hely, és egy Malom talàltatik<br />

[Marossztgyörgy MT; Ks XX<strong>II</strong>b]. 1757:<br />

Az Uraság szamára másokkal kŏzŏs Vadnak 3<br />

Csikászo Tok [Nagyernye MT; EHA]. 1773:<br />

azon darab széna fűben tud é ā Tanu egy Csikászo<br />

tót, kit is Désa Sára Tojá(na)k hínak [Szentsimon<br />

Cs; EHA. — L. még csíkászik al.].<br />

csíkásztathat csíkot halásztathat; a putea pune<br />

să pescuiască ţipari; Pfuhlfisch fangen lassen<br />

können. 1747: Boczán nevŭ hellyben egy alacson<br />

Csikász Tó vagyon, mellyben az uraság szabadossan<br />

Csikàsztathat [Hidegkút NK; Ks XXb].<br />

csíkásztó csíkászó tó; lac pentru pescuitul ţiparilor;<br />

Pfuhlfischteich. 1747: Boczán nevű hellyben<br />

egy alacson Csikász Tó vagyon [Hidegkút NK;<br />

Ks XX<strong>II</strong>b. — A teljesebb szöv. csíkásztathat<br />

al.].<br />

Hn. 1678: Az Csikasz Toban a felső Lábba(n)<br />

(k) [Tövis AF; EHA]. 1712: Csikásztó nevű helyben<br />

(k) [uo.; EHA]. 1732: piscinae ... vulgo:<br />

Csikászto dictae [Kajántó K; EHA].<br />

csíkcsicsói l. csicsói<br />

M<br />

E E<br />

csíkfalvi I. mn a Csíkfalva tn (MT) -i képzős<br />

szárm.; din Csíkfalva/Vărgata; mit -i Ableitungssuffix<br />

gebildete Form des ON Csíkfalva: Csíkfalvaer.<br />

1798/1812: A Csikfalvi Határon [Csitszentmárton<br />

MT; EHA].<br />

<strong>II</strong>. fn csíkfalvi lakos; locuitor din Csíkfalva/<br />

Vărgata; Bewohner aus Csíkfalva. 1576: az cyk<br />

falwyak ky mwtattak az Jobbagyfalwy Erdeónek<br />

az hatarat [Jobbágyfva MT; EHA]. 1577: az<br />

nagy vapabol zabadon hordottak fath az chykfalwyak<br />

[uo.; EHA].<br />

csíki I. mn Csíkban gyártott/készített; fabricat<br />

în Ciuc; in Csík hergestellt/verfertigt. Szk: ~<br />

rúdvas. 1687: Csiki Rud vas 1 libr. n. 18 [Radnót<br />

KK; UtI] * ~ szőnyeg. 1635 k.: egi Cziki szöniegh<br />

[Szu; Pf]* ~ vas. 1629: Egj darab zal<br />

cziki vas [Szentdemeter U; LLt]. 1669: tizenharom<br />

szál Csiki Vas [Királyhalma NK; Ks 67.<br />

46. 24a].<br />

<strong>II</strong>. fn csíki lakos; locuitor din Ciuc, ciucan;<br />

Bewohner von Csík. 1600: a Chikiak iutanak az<br />

waratt el egettek wolt immar, izengetenek minde(n)<br />

fele hogy walaki az eö Taborokba ne(m) menne,<br />

hazokat el egetik, eo magokat le wagiak [UszT<br />

15/42].<br />

csikland csiklandoz; a gîdila; kitzeln. 1582:<br />

Giulay Eothweós Jstwan... vallia, Egikor Esmeg<br />

Agiamba mikor fekwnnem Az Mihal vram hazanal<br />

oda Ieowe Az Azzony Thwri Palne, Es chìpdesny<br />

chiklandani kezde, Azon keozbe kere hogy megh<br />

latogatnam az eo Cellaiat, De en Nem Mente(m)<br />

oda [Kv; TJk IV/1. 68]. 1584: Anna Pays Gyarto<br />

Ianosne ... vallia hogi eo semmit Nem latot annal<br />

egiebet hanem hogy chiklangia vala az derekat ...<br />

Azt nem látta hogy az laba keozibe Nìult volna<br />

[Kv; i.h. 241]. 1632: az ablakon nezek be s latam<br />

hogj ez az Rosnaj Zabo Miklos Berkeszinet hanjatta<br />

dűteòtte vala az agjba(n) s ot cziklandgja vala<br />

[Mv; MvLt 290. 81a].<br />

csiklandoztathat átv (kellemesen) ingereltethet; a<br />

putea gîdila/excita în mod plăcut; kitzeln lassen<br />

können. 1734 : En noha egyebekel is az Fŭleket

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!